No.1
- 回答日時:
>>1 We should dump them and find a vendor who won't let us down in the peak season.
vendorは「販売者」または「小売業者」でいいのではありませんか?
訳は「私たちはそれらを安値販売し、最繁期に私たちをがっかりさせない販売者を見つけるべきだ」でしょうか?
>>2 stay with the devil we know
すみません、これは見つかりませんでした。
"stay with ~" は「(あきらまずに)踏みとどまってがんばる」というような意味がありますね。
「あらんかぎりの頑張りでふんばれ」? ちょっとちがうような…。
>>3 It was bound to happen.
決まり文句というか、「起こるべくして起こったことだ」という意味ですね。
「当然の成り行きでしたね」はごく自然な意訳だと思います。
No.2
- 回答日時:
vendorは「販売者」または「販売店」でいいでしょう。
stay with the devil we know これはgive up です。すみません。m(__)m
be bound to do で「きっと~する運命にある」という意味ですから、It was bound to happen.は「当然の成り行きでしたね」となります。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
1.文脈が不明ですが、vendor は「業者」と訳すのが妥当だと思います。
2."The devil you know is better than the one you don't." などという言い回しがあります(日本語でも似たような諺があるような気がしますが、いま思いつきません)。
Stay with the devil we know は、今の相手(取引業者とか)は決して angel ではないが、どこの馬の骨か知れない相手よりはましかもしれないので、あえて冒険をせず、付き合い続ける、などという意味で使えますね。
3.決まり文句というのかわかりませんが、よく使う表現です。「いま振り返ってみれば、そうなって当然だった(ねたはあがっていた)」というような意味です。
お役に立てば幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 "We know from comparing the kilogram in Paris with 2 2023/02/07 15:23
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 英語の質問です 2 2022/03/24 14:59
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Try not to worry.とDon't worr...
-
ガンダムでも出てきます、stard...
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
as per your requestについて
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
you are fineの意味
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
Just for youとonly for youの...
-
hpのパソコンでSF/CTの意味
-
「decline」の反対語は
-
この文章(英語)の意味を教えて...
-
noticeとnotificationの違いを...
-
for themって何をさしますか?
-
プレゼンタイトルのCon't
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
Configuration とSet upの違い
-
Either or と単なる or の違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
提示した名言の解釈について(T...
-
Just for youとonly for youの...
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
as per your requestについて
-
"many"と"many of "の違いについて
-
「たなら」と「るなら」につい...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
your endは文章の流れでそちら...
-
「decline」の反対語は
-
No、None、N/Aの使い方について
-
Killing me softly の意味は?
-
ポカホンタス
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
ロジクール MX2100sGR MX Maste...
-
「Two of us」とは?
おすすめ情報