プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

こんにちは、いつもお世話になります。

背景:舞台は、1940年、戦時下のルーマニア。 Nickは、反ユダヤ主義の鉄衛団に追われた女性を助ける。 さて、妻子ある身のNickは妻に内緒で匿う事にする。 その為には、先ずは住む場所を探してやらねばならぬ。 その時の状況説明的な文。

He would find her somewhere to stay. He knew just the man to help out.
(出典:MY BEAUTIFUL SPY 著者:Colin Falconer)

このtheですが、あたかも読者も知っているような親近感をもたせる「導入のthe」でしょうか? それとも「限定修飾されたthe」でしょうか?(だとすると、justで限定? to help outで限定?)

よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

以前の the diamond cutter のときにも説明した


Rice is the staple food in Japan.
あたりの the でしょうか。

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5835174.html

ここでも申し上げた通り、the というのはすべて限定の the に行き着きます。
あえて言うと、just によって限定となるのかもしれません。
just the man で「まさしくその人、ちょうどその人」

the right person「うってつけの人」などもそうですが、right は最上級的に
「もっとも適切な」という感覚がありますので the がつきます。
ただ一人いるはずの人。
実際に、そういう人は一人とは限りませんが、いるはずの一人を念頭においている。

今回は、初出で「知っていた」と述べているわけですから、the をつけると
私がいつも言っている「先付けの the」になりかねません。

しかし、ここではそうではありません。
こんな時に助けてくれる、頼りになる、まさにうってつけの男がいる。
最上級に the がつく、序数に the がつくのと同じで、
初出の段階で特定だとイメージされています。

限定の the を何かによって限定されていると考えるのでなく、
ある状況で一人しかいないはずの人と考えてください。

He is the manager who recently got the position.
のような the なら who 以下によって限定されていますが、
He is the manager. 「彼が責任者です」だと一人しかいないはずの責任者。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大達人、ご回答ありがとうございます。

あちゃ~、以前した質問と同じタイプのtheでしたか!? あの時はマスターできた気がしたのですが、やっぱり冠詞は奥が深いです!

>He is the manager. 「彼が責任者です」だと一人しかいないはずの責任者。

この感覚が、掴めているようで掴めていないのかも知れません。He is the manager.と一人しかいない責任者に言えるのは分かるのに、just the manは、見抜けませんでした。

>今回は、初出で「知っていた」と述べているわけですから、the をつけると
>私がいつも言っている「先付けの the」になりかねません。

40%くらいそのtheかな? と、考えてしまいました。

>Rice is the staple food in Japan.
>あたりの the でしょうか。

もうこれは、「コメ構文」として覚えていかないとと思いました。 本当に冠詞って難しい!

今回も本当にお世話になりました。 ありがとうございます。

お礼日時:2011/01/26 08:53

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/am …
「3exactly
a.exactly the right thing, place, or person
Thank you so much. It was just what I wanted.
just the thing/place/person etc.: It’s just the place for a picnic.

で問題ないと思いますが。

参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

達人、ご回答ありがとうございます。

Six going on sixtyの質問の時も感じましたが、相変わらず、『載っている辞書』を探すのがお上手ですね。

普通のdictionary.com等の英英オンライン辞書では載っていませんし、

He is just the man I've been looking for.
彼はまさに私のさがしていた人です
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=just&stype=1&dt …

この様に偶然後ろからも明確に限定されていて、just無しでもtheが付くような例文しか出てきませんでした。

さて、慣用句的に「just the thing/place/person 」と言えたのですね!

大発見でした! ありがとうございます。 

そして、申し訳ないのですが、No2様のご回答で感覚的にも理解できた感じがしましたので、そちらをBAに選ぼうと思います。 前回もBA級のご回答をいただきBAに選べませんでした、本当にすいません。 これからもよろしくお願い致します。

お礼日時:2011/01/26 08:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!