プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

題名の通りです。

中国の方と仕事をさせていただいているのですが
旧正月も出勤なさるようなので
日本でいう「明けましておめでとう」的な
中国語の挨拶を教えていただきたく存じます。

できれば
・漢字表記
・カタカナorローマ字の読み
・詳しいイントネーション

・・・も添えていただけると嬉しいです。

お願いします。

A 回答 (5件)

こんにちは。


过 年 好・・・これは・中国の伝統的な言い方・だけですので・下記・も・含めて・使っても・可笑しく有りません。
何事も・決め付け・は・よく・ありませんね。

xīn nián hǎo/hào
新  年  好 ・・・シン・ネィン・ハオ




xīn nián kuài  lè
新  年  快  乐 ・・・シン・ネィン・ハオ




guò nián hǎo/hào
过  年   好・・・グォ・ネィン・ハオ


日本語・と・同じように・しんねんはお・・・で十分通用しますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません:

発音記号、漢字表記、日本人でもわかる読み方・・・など
あなたの優しさが文面からも感じられました。
あなたはもしかして日本語が堪能な中国の方なのでは?
・・・などと、余計な勘繰りをしてしまいました。

とにかくうれしかったです。
本当にありがとうございました。

よって、あなたをベストアンサーとさせていただきます。

お礼日時:2011/03/15 02:11

取引先なら、恭(Gong1)喜(xi3)発(Fa1)財(Cai2)「ゴンシファツァイ」でもいいかと


思います。 直訳ですと今年もお金が儲かりますようにですが、明けましておめでとうと同じ意味で
使っています。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません;

取引き先・・・というより
もっとくだけた、同僚より親しいくらいな人たちなので
「新年好!」にしました。

ご意見、本当にありがとうございました。

お礼日時:2011/03/15 02:16

こんにちは。


ミス・してたので・訂正・m(・ω・m)ソーリィ

xīn nián kuài  lè
新  年  快  乐 ・・・シン・ネィン・クアイ・ラッ

日本語風・・・しんねん・くあい・ら・で十分通じます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

2度にわたり、丁寧にありがとうございます。
おかげでより研修生と仲良くなれた気がします。

ありがとうございます。

お礼日時:2011/03/15 02:07

こんにちは



中国人の方との旧正月挨拶は
「过年好!」
guo4 nian2 hao3
ぐ   ねん はぉ この感じ、新年おめでとう と言うものです。





普通は 旧正月に 「新年快乐」 と言いませんでした、「新年快乐」の挨拶は年の初めで使うから。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません;

おっしゃる通りなのか「新年好!」を多用していました。
なにはともあれ、新年のあいさつができてよかったです。

ありがとうございます。

お礼日時:2011/03/15 02:05

新年好(シンネンハオ)


新年快樂(シンネンクワイラ)

でいいと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません;

両方試したのですが
「新年好!」のほうがしっくりくるみたいでした。

涙ながらに「でも今日仕事ぉー(泣」と抱きつかれたのが
気を許してくれているみたいで嬉しかったです。

ありがとうございました。

お礼日時:2011/03/15 02:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!