最近キム・ニールヤングという人をテレビでよく見ます。
彼は一体何をする人でしょうか?
トークなどを聞いていると、どうも料理人じゃないかと思うんですけど…
あのかわいいルックスと逞しいボディに悩殺されてしまいました(本当に)。
あと、木村祐一さん(漢字が合っているかわかりません)という方と同一人物ですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

キム・ニールヤングは「キム兄やん」こと木村祐一さんです。


キム・ニールヤング本人は否定しますけどね(笑

元々 キム兄やんは料理が好きで得意な方です。
最近はそれをひとつの武器としてテレビ出演されてますね。

キム・ニールヤングは某番組のマシュー(藤井 隆)の遠い親戚で
テキサス生まれの京都育ち(とゆう設定)だそうです(笑

お笑い芸人木村祐一が料理をする時には「キム・ニールヤング」になるって感じですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。
私はマシュー関係で彼を知りました!芸人さんなんですか…。
てっきり料理人かと…。
お早い回答に感謝いたします。

お礼日時:2003/09/09 15:16

木村兄やんは、吉本興業の、あれでも関西(特に大阪?)では名の知れたベテランの芸人さんです。


松本人志氏の弟子(?)というか、よく行動を共にしているようですよ。
コワモテが災いしてなのか、関東での知名度はイマイチですよね(^^;)。
今田・東野と同期くらいじゃないでしょうか?

この回答への補足

san-jiさん、tsuzuraokaさんご回答有難うございました。
お二方ともキム兄さんの事についてお教えいただき感謝しています。
ポイントについてですが、ここはお早い回答を下さったsan-jiさんを優先させていただきます。
tsuzuraokさん申し訳ありません…。ごめんなさい。

補足日時:2003/09/09 15:22
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます!
芸人さんだから、口調が落語っぽいんですかね…?
関東での知名度は、残念ながら低いです。
マシューTVで関東ブレイクして欲しいです。
…もうしてたりして。

お礼日時:2003/09/09 15:18

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qニールヤングとサザンロック

レイナードスキナードとニールヤングの両方が好き
というのは許されませんか?
1970年以来のトラウマです。

Aベストアンサー

面白い質問ですね~♪
僕も「サザン・マン」「スウィート・ホーム・アラバマ」続けて聴けちゃうクチです(笑)。いまだに聴いてるときは歌詞など気にしちゃいません(笑)。
ニール・ヤングは南部のライブでも「サザン・マン」演奏したんですかね?だとしたら結構勇気ありますね。

ちなみに私はスティルス好きです。マナサス最高です♪

Q長身、スレンダー痩せ型のタレントさん・女優さん・モデルさんの写真集

趣味でイラストを書いているものですが、参考として写真集を探しています。
世の中写真集はいっぱいあるのですが、私が探しているのは、細身で長身の女性の写真集なのです。イメージとしては、アブちゃん?のような感じでしょうか?でもアブちゃんの水着の写真なんか無いので…
背が高くて、とても痩せててスタイルの良いタレントさん・女優さん・モデルさんの写真集の情報を教えてください。
また、背が高くなくても、とても痩せているタレントさんを知っていたら、教えて頂ければ参考になります。

Aベストアンサー

米倉涼子さんとかどうですか?バレエをやっていたそうで均整のとれたスレンダーではないかと・・・
あとは、小雪さん、江角マキコさん
冨永愛さんなんかぴったりではないかと?

Qquite a waysの意味・用法がわかりません

今年のどこかの大学入試問題の英文中で,quite a waysという表現がありました。誤植かな,とも思ったのですが,"quite a ways"や,単に"a ways"などで検索したら,かなりヒットしました。このa waysというのは,どのような意味・用法なのでしょうか。

Aベストアンサー

私も知らない表現でした。
Microsoft Bookshelfの英英辞典ではways(主にa waysで):名詞
distance: a distance traveled or to be traveled
という定義でした。
quite a waysで文字通り、「結構な距離」という意味でしょうか。

The river winds for quite a ways.
The next stop is quite a ways from here.
We have quite a ways to go.
とかこんな感じで使うのでは?

これからもっとはっきりした回答があると思いますので、ご参考程度にお聞きください。私にとって勉強になりました。

Q永野芽郁さんについて 最近よくテレビで見かける永野芽郁さん、 ドラマ『僕らがやりました』にも出演中で

永野芽郁さんについて


最近よくテレビで見かける永野芽郁さん、
ドラマ『僕らがやりました』にも出演中ですね。
そんな彼女、演技中、やたらとおちょぼ口をしているのが目につくのですが。
困っている時も、おどけて見せる時も。

みなさん気になりませんか?

個人的には、すごく勘に触る。。

Aベストアンサー

あはははは・・。言われてみたらそうですね。SNSなどの写真でもやってますね。気になり始めました。

QNeil Youngの歌詞の和訳

Neil Youngの歴史的名盤の「After the Gold Rush」でオープニングナンバーの「Tell Me Why」なんですが、この曲のリフレインの
Is it hard to make arrangements with yourself when you're old enough to repay but young enough to sell?
という部分の意味がイマイチ良く掴めません。私の持っているアルバムは輸入版なので対訳もついていません。そもそもこの部分は国内盤のアルバムではどのように訳されていたのでしょうか?
また、こんな解釈がぴったりだという意見など、是非お寄せください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

自分自身と折り合いをつけるって大変なことなのかい
お返しをしるには年をとりすぎていて
売り出すにはまだ若すぎる時

中川五郎の対訳はこうなってますが、
ブコウスキーの翻訳を手がけている彼にしては、
どうなの?
という対訳です。

Q芸能人・タレントさんと同じ誕生日を知りたい

芸能人・タレントさんと同じ誕生日を知らないんですけど、
しらべられるサイトなどがあったらおしえてください。

Aベストアンサー

こんにちは。

>芸能人・タレントさんと同じ誕生日を知らないんですけど

ご自分と同じ誕生日の芸能人やタレントさんを知りたいってことですかね?
でしたら、ここなんていかがでしょう。

http://www.aoi.sakura.ne.jp/~suteki/b2/

参考URL:http://www.aoi.sakura.ne.jp/~suteki/b2/

Qキム・ニールヤングさんはタレントさんですか?

最近キム・ニールヤングという人をテレビでよく見ます。
彼は一体何をする人でしょうか?
トークなどを聞いていると、どうも料理人じゃないかと思うんですけど…
あのかわいいルックスと逞しいボディに悩殺されてしまいました(本当に)。
あと、木村祐一さん(漢字が合っているかわかりません)という方と同一人物ですか?

Aベストアンサー

キム・ニールヤングは「キム兄やん」こと木村祐一さんです。
キム・ニールヤング本人は否定しますけどね(笑

元々 キム兄やんは料理が好きで得意な方です。
最近はそれをひとつの武器としてテレビ出演されてますね。

キム・ニールヤングは某番組のマシュー(藤井 隆)の遠い親戚で
テキサス生まれの京都育ち(とゆう設定)だそうです(笑

お笑い芸人木村祐一が料理をする時には「キム・ニールヤング」になるって感じですかね。

Q韓国俳優 キム・ジュヒョクさん

韓国俳優 キム・ジュヒョクさんの、ファンレターの宛先、ファンサイトなど分かれば教えて下さい。
ドラマ”プラハの恋人”で、チョン・ドヨンさんと共演していた俳優さんです。
韓国のサイトでも構いません。検索はしてみたんですけど、探し方が下手なのか分かりませんでした。

Aベストアンサー

キムジュヒョクさんでしたら、「ナムアクターズ」という事務所に所属しています。日本でも有名なキムテヒさんと同じ事務所です。
ハングル表記ができないので、とりあえず漢字でファンレターの
宛先を書いておきます。漢字でもちゃんと届きますよ。
 〒135-819 seoul市江南区論山見→(山へんに見るという一文字の漢字です。日本語入力できないです)
区96-4  samkyung B/D 5F
NAMOO ACTORS
(分かりずらくてすみません・・。)

ファンサイトはカフェになりますので登録しないと参加できませんが、とりあえず書いておきます。

  

参考URL:http://cafe.daum.net/juhyuk

QSome of the waysの日本語訳

初めて質問させて頂きます。

Discuss some of the ways that erotic and/or religious imagery has functioned in Euro-American representations of "oriental" cultures.

Art Historyの授業で上記のような課題が出たのですが、Some of the waysが理解できなく、一体何を書けばいいのか分かりません。単純にWaysを方法と解釈した場合That以下と結びつきません。もしお分かりになる方がいらっしゃいましたら宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

>Discuss some of the ways that erotic and/or religious imagery has functioned in Euro-American representations of "oriental" cultures.

○ 「that ...」は「the ways」を先行詞とする関係副詞節です。「that」の代わりに「how」を入れてみると理解しやすいでしょう。(もっとも、「the ways」と「how」の両方を同時に使用することはできませんが・・・。)その場合の「the ways」は「方法・手段」です。

○ したがって、「some of the ways that ...」は「どのように・・・したのかということ(の実例)のいくつかのを」と意訳することができます。

○ 日本語訳
 「欧米人が行った「東洋」の文化に対する描写に対して性的または宗教的な比喩的表現がどのように作用したかということについていくつかの実例を挙げて論じなさい。」

Qキム・ソナさん 06年来日の記者会見映像について

質問です。

タイトルの通りなのですが、最近になり韓流ドラマに流され
少々はまりだしまして…

キム・サムスンにて主演だったキムソナさんが日本に移住されてた時期があり
日本語も達者だと言う事で…プロモで来日会見された時の映像を凄く見てみたく
色々探してたら、どうやらWOWOW公式に…といってみたのですがリンク切れ(´;ω;`)ウッ…

どこかにないかと必死に探してみてるんですが、どこにもないのか情報がなくて困り果てました…

現在生きてるリンクや何か情報をご存知の方のお話を聞きたくこのような質問をさせて頂きました。
ご存知の方や何か有益な情報をご存知の方、些細なことでも結構です…レスよろしくお願い致します(´・ω・`)ノシ

Aベストアンサー

 補足ですが、このDVDに収録されているようです。http://www.amuse-s-e.co.jp/samsoon/dvd01/

 しかし、キムサムスンは面白いですよね~。
 キムソナさんも、ほんとうに日本語が達者でした。日本のドラマや映画に出ても通用するとおもいます。いつか、出てほしいです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報