アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 DVDソフトを250本有し、かつ字幕OCR手法構築に興味を持つものです。
その成果を対訳シナリオとしてブログに記載したい-勿論無償-のですが、これは著作権法に抵触するのでしょうか。

 もしどうしてもダメなら、シャッフルして順序を入れ替えてしまうのはどうでしょか。
ストーリーは繋がりませんが、対訳-含む意訳-コーパスとしては成立します。

 それでもだめなら英文だけならどうでしょうか。
ご教示のほどよろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

「著作権が切れた映画」といっても, 何らかの原作をもとに映画化したものであって, 原作の著作権が生きている場合には問題になる可能性があると解釈した方が安全だと思います>#1. 「原作にあったセリフをスーパーとして出している」可能性があるので.



いずれにしても, 「シャッフルして順序を入れ替えてしまう」というのはむしろ悪質ととられかねないですな. 「コーパスとして成立」させる意図もよくわからんし.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速の回答ありがとうございました。自分だけで活用することにします。۵

お礼日時:2011/02/09 10:50

映画の台詞などにも著作権は適用されますので、台詞などを抜き取って無断で公開する場合にも、著作権侵害となる可能性があります。

ただし、すでに著作権が切れた映画(パブリックドメイン)については、"自分で"翻訳したものを公開するならOKなはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速の回答ありがとうございました。自分で翻訳というところにも抵触するのでやばいことはやめました。۵

お礼日時:2011/02/09 10:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!