韓国に興味があります。

韓国はお正月、誕生日、など節目は旧暦でお祝いするのが、普通なのですか?

だとしたら、日常の中で西暦と旧暦の二つのカレンダーというか日にちを意識しながら

生活しているのでしょうか?


先日、韓国の知人の誕生日だったので、お祝いの言葉をいったら、お礼は言われたのですが、
旧暦で祝うと言われました^^

知人に直接聞けばいいのですが。。。どなたか分かる人がいましたら教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

ほとんど下の方たちが回答されていますが。



韓国に住んで6年目の30代です。
私の経験からすると。。。
私と同年代の人は新暦旧暦どちらもいました。
最近の大学生以下の子達は新暦で祝っている子が多いと感じます。
年配の方はほとんど旧暦で、お世話になっている先生など、お誕生日のチェックが大変です。(新暦のカレンダーだと毎年変わっていくので)。

普段の日常生活や職務上の書類などは、太陽暦でやってます。
でも日本のお正月とお盆に当たるソール、チュソクは旧暦で祝いますし、誕生日も新旧統一されていないので、明らかに日本人よりかは旧暦を意識した生活をしていると言えるでしょうね。
    • good
    • 0

誕生日は、両方あると思います。



今のような感じで、誕生日を祝うこと自体は、西洋から入ってきた習慣で、東洋に、元々あったものではありません。

最近変わった、ということでなければ、韓国での年齢の数え方は、日本や中国でも、昔使っていた「数え歳」というシステム^^、生まれた時が一歳で、元日が来るたびに、一歳増えます。競走馬の何歳馬というのも、実はこれ。

1年生き延びて、歳が増えたことを祝う儀式は、お正月。個人の誕生日を祝うことは、日本では余りなかった習慣なので、西洋式の「満年齢」「誕生日」「新暦」がセットで受け入れられた結果、誕生日は新暦で祝うになったのでは、と思いますが…

ところが、韓国では、誕生日を祝う、というより、厄払いか何かのような気がするのですが、仏教式なのかな?そういう行事・儀式をする習慣があり、当然、そういうときは、旧暦が使われてきました。占い・呪いなどでも、生年月日は旧暦でないとダメということはまだ多いようです(日本でも、姓名判断で、旧漢字でないと正確に占えないという人はいますが、今では、少数派^^)

ということで、西洋式の「誕生日」のお祝いが、多少混じっても、なかなか、旧暦派は強いようで…。ただ、自分の誕生日を新暦でしか把握できない(戸籍などには、そちらで書いてますから)若い人は増えてきているようなので、お正月のような、国民一斉の行事でない分、友達との誕生祝いは、新暦でやる、とかから始まって、これから新暦派も増えていくのかもしれません。
    • good
    • 0

韓国に高校生の友人がいます。


確かにお正月などは旧暦で祝うようですが、誕生日を旧暦で祝うというのは、今初めて知りました。
今までメールやプレゼントは新暦に合わせて送っていましたが、その点は一度も指摘されたことがありません。
相手が外国人ということもあって、言わないだけかも知れませんが。。。

#1さんが
> 誕生日は旧暦の方が多数派、ある程度年齢いってるならほぼ旧暦
と指摘されていますので、年齢によっても違うのかも知れません。

機会があったら、私も友人に尋ねてみようと思います!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お友達がいらっしゃるのですね^^

コメントありがとうございました。

お礼日時:2011/02/16 18:46

カレンダーはもちろん西暦ですがそこに小さく陰暦も表記されてるものが多いです。


誕生日は旧暦の方が多数派、ある程度年齢いってるならほぼ旧暦だと思います。
新年にチェックするのが誕生日がいつになるかですね、なにしろ毎年ずれますからついつい忘れてしまったりするので。

今日2/15は陰暦では1/13になります。

参考URL:http://www.ajnet.ne.jp/dairy/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2011/02/16 18:49

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国人に誕生日の手紙/韓国語訳お願いします!!

10歳年上の韓国人の彼氏の誕生日に韓国語で
手紙を書きたいので訳お願いします!!

「誕生日おめでとう! オッパ本当に大好き!!
産まれてきてくれてありがとう!
距離は遠いけどこれからもよろしくお願いします。」

* できれば韓国っぽい表現で訳つけてお願いします。 *

Aベストアンサー

こんにちは、韓国に住んでる韓国人のitgirl_vogueと申します。

생일축하해! 오빠정말좋아해!
태어나줘서 고마워!
거리는 멀지만 앞으로도 잘부탁합니다.

このくらいです。韓国に手紙が届けるように^^
ちなみに、海外に送る手紙は郵便局に直的にきて送るほうが良く届けると知ってます。

Q韓国語がわからず、寝不足です。^^

カタカナまじりの韓国語、どうか教えてください。
○○(名前)が低こっそりとマルハヌンゴッドルを聞き分けるかも知れないです
日本文化に対してもゾグムアルゴイッスブニだ

お願いします。

Aベストアンサー

제가 말씀드려도 될까요?

누구누구씨가 저살짝 말하는것들을 알아들을지도 모르겠습니다 → 누구누구씨가 저의 살짝 말하는 것들을 알아들을지도 모르겠습니다

이 뜻을 넓게 보면..
누구누구씨가 저의 가볍게 말하는 말들의 하나하나를 알아들을 수 있을지 할 수 없는지는 모르겠습니다

일본문화에 대해서도 조금알고있습니다 → 일본문화에 대해서도 조금 알고 있습니다

그럼 또 만납시다

Q韓国語の日常会話

仕事で韓国の方と接しています。
簡単な日常会話程度でいいので、韓国語でこちらの意思が伝えられればいいと思うのですが…。

例えば
何を食べたい?
どこに行きたい?
元気ですか?

など、その程度です。
韓国語の簡単な日常会話の例文などが乗っているサイトがあれば教えてください!(カタカナの発音表記だと嬉しいです。ハングルの読み方はわからないので…)

Aベストアンサー

「まるごと釜山」に近い文章が出てました。カタカナもありますよ
http://www.marupu.com/main/script/chng_script.html?num=88

例文の多さからいけば、韓国観光公社のHPはどうでしょう。
カタカナはないけど、代わりに音声ファイルがついてます
http://japanese.tour2korea.com/02Culture/KoreanLanguage/handy_korean_phrases01.asp?kosm=m2_8&konum=subm2_1

Qお正月の歌を韓国語で歌いたい

「もういくつ寝ると、お正月~♪」と
いう歌がありますが、

この部分を韓国語に訳すとしたら、どうなるのでしょうか?

翻訳サイトで訳したら、
「이미 몇 개 자면, 설날?」
とでました。
多分違うと思うのですが。。。

Aベストアンサー

이제(는) には、「もうダメだ」이젠 틀렸어[글렀어]というマイナスの意もあるけど、
ご質問(プラス)も、

이젠 몇 밤만 자면 설날 と使います。

多分違うって感じる方こそ、言語の大御所となるかも。じゃね。(^_-)-☆

Q韓国語のよく使う日常表現を教えて下さい。

通路を譲る時などの「お先にどうぞ」
通路を譲って貰った時などの簡単な「ありがとう」
ぶつかってしまった時などの「すみません」
お別れの時の「さようなら」

他頻繁に使うワードがありましたら教えて下さい。

Aベストアンサー

①お先にどうぞは먼저 가세요 もんじょ かせよ ② ありがとう=고맙습니다 こますむにだ『買い物等』감사합니다 『感謝します』 ③ すみません 미안합니다 みあなむにだ +죄송합니다 ちぇーそんはむにだ (丁寧に言う時)④ さよなら 안녕히 가세요 (見送る場合)あんにょんひ かせよ+안영히 괴세요(自分が去る場合)あんにょんひ けせよ
(괴の字が間違っている)他に
私は日本から来ましたは、저는 일본에서 왔습니다 ちょぬん いるぼんえそ わっすむにだ等です。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報