ファイルシークで
音楽のカテゴリーが
消えているのは
何故でしょうか?

A 回答 (1件)

必要とするのであれば、そのカテゴリーをどの様に活用したいのでしょう?



場合によっては、それが著作権法に抵触する可能性があるからかもしれません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qオーストラリアのローカルの仕事

オーストラリア(ブリスベン界隈)でのローカルの仕事を探しています。

以前、工場で野菜などのパッキングや卵工場、ミート工場、貝類の剥く作業などを工場でやっていたのですが、そのような仕事をブリスベン近郊でどのように見つけることができるでしょうか?州都でもありますので、結構あるとは思いますが、求人の調べ方がわかりません。以前住んでいた方や、ローカルの仕事の見つけ方で、どのような方法があるか教えてください。
また日本人がローカルの仕事に就く上で、他にどのような職種がありますか?経験や資格がいるものは抜きにしてです。
難しいとは思いますが、回答できる方がいれば、お願いします。

Aベストアンサー

そのような職種は「Process Worker」と呼ばれています。オーストラリアのメジャーな仕事検索サイトでこの単語をサーチすれば結構出てくると思います。

「jSeeker.com.au」の場合:
http://www.jseeker.com.au/jobs/q-Process-workers/l-Brisbane-QLD.html

「Seek.com.au」の場合:
http://www.seek.com.au/jobsearch/index.ascx?DateRange=31&catlocation=1004&stateselected=true&catindustry=1217&catoccupation=1479&searchfrom=quick

「CareerOne.com.au」の場合:
http://www.careerone.com.au/queensland-jobs/manufacturing-industrial/process-worker

特に経験やスキルを必要としない、日本人が就くローカルの仕事と言うと、飲食店スタッフ、土産屋の店員、清掃員、ガイド業などでしょうか。免税店で働いている方も多く、特定の物を売るとバックマージンが入る事もあるので、やり手の人は結構良い収入を得ているようです。

そのような職種は「Process Worker」と呼ばれています。オーストラリアのメジャーな仕事検索サイトでこの単語をサーチすれば結構出てくると思います。

「jSeeker.com.au」の場合:
http://www.jseeker.com.au/jobs/q-Process-workers/l-Brisbane-QLD.html

「Seek.com.au」の場合:
http://www.seek.com.au/jobsearch/index.ascx?DateRange=31&catlocation=1004&stateselected=true&catindustry=1217&catoccupation=1479&searchfrom=quick

「CareerOne.com.au」の場合:
http://www.careerone.com.au/q...続きを読む

Qau Music PortでインポートしたCDやPC内の音楽ファイルは独自形式へ変換した後、PC上のどこに保存されているのでしょうか?

過去の質問(QNo.3228461)にもあったのですが、au Music PortでCDを取り込んだ後、その変換されたファイルはPC内のどこに格納されているのでしょうか?
ツール→システム設定→保存先で確認すると、私の場合、C:\ProgramData\KDDI\となっています。フォルダ内を探してみたのですが発見できませんでした。音楽ファイルが見つかりません。
ファイルの作成日時を指定してwindows内を検索したり、隠しファイルを探すように指示しても見つかりません。アーティスト名や曲名で検索したり・・・だめでした。
OSはVISTA、au Music portはver3.23です。
どうか詳しい方、教えてください。

Aベストアンサー

XPですので、同じではないかもしれませんが

\KDDI\auMusicPortUserData\auMusicPort Share

のなかの各フォルダにあります。
フォルダオプションで“すべてのファイルとフォルダを表示する”にチェックを入れていないと表示されないのかもしれません。
音楽ファイルの拡張子は“.KDR”ですから、これで検索すれば必ず出るはずです。

Qブリスベンの求人情報

現在ワーキングホリデーでブリスベンに滞在しています。2日前に到着してまだ地理もよくわからないのですが、仕事を探そうと思っています。昨日から、フリーペーパー、ナビツアー、日本食レストランの情報を見て連絡しているのですが、開始日の都合が合わずまだ決まっていません。
そこで質問なのですが、ブリスベンの求人情報はどこが多く集まるのでしょうか?ネットなども検索しているのですが、検索方法が悪いのかなかなか見つかりません。
なにかご存知の方いらっしゃいましたらアドバイスお願いいたします。

Aベストアンサー

どんなお仕事を探されていますか? フリーペーパー(日豪プレス、サザンクロス、バグース、伝言ネット)のクラシファイドで募集しているのは、ジャパレスや日系の仕事が多いです。ジャパレスがご希望ならば、サウスバンク、ハイゲートヒル、ニューファームにあるお店はよく募集をしているようなので、直接訪ねてみるのもよいかと思います。

こちらの記事にある大手企業の日本人向けコールセンターは、ワーホリや学生の採用もあると聞いていますので、問い合わせてみてはどうでしょうか。
http://www.nichigo.com.au/news/nat0502/shin04.htm

インターネットでの仕事探しは、日系ならばこちらが情報豊富です。
http://www.ics.com.au/go-net/clf/List.asp?GId=job
http://www.go-navi.com/classified/job/index.cfm

ローカルの仕事探しは、新聞(水曜と土曜のクーリエ・メイル)かインターネットのこちらのサイトが情報豊富です。
http://www.careerone.com.au/
http://www.seek.com.au/ (こちらは正社員の募集が多いですがカジュアルポジションの募集もあります)

ピッキングをしたいなら、学校紹介の無料エージェントで教えてくれたりします。ただし、バンダバーグなど遠い場所になることがほとんどです。また、知人の紹介というのもよくあるので、友達になった人に仕事を探していると触れ回っておくといいですよ。いい仕事が早く見つかるといいですね。

どんなお仕事を探されていますか? フリーペーパー(日豪プレス、サザンクロス、バグース、伝言ネット)のクラシファイドで募集しているのは、ジャパレスや日系の仕事が多いです。ジャパレスがご希望ならば、サウスバンク、ハイゲートヒル、ニューファームにあるお店はよく募集をしているようなので、直接訪ねてみるのもよいかと思います。

こちらの記事にある大手企業の日本人向けコールセンターは、ワーホリや学生の採用もあると聞いていますので、問い合わせてみてはどうでしょうか。
http://www.nichigo....続きを読む

Qau LISMOで聴くことができる音楽のファイル形式

携帯のau LISMO で聴ける音楽の保存形式は何ですか?
Pod Cast などでダウンロードできるMP3 などはだめでした。
ちなみに、私はなんでも携帯に詰め込んでしまいたい口です。

Aベストアンサー

Pod Cast などでダウンロードできるMP3 などはだめでした。
au Music PortやLISMO Portでの転送はCDから直接転送やmp-3をAACに変換すれば転送出来ます(iTunesで変換可)またはmp-3のPC内蔵曲から音楽用CDを作成すれば直接転送出来ますよ。

QさらにW21Kについて・・・

この機種はQRコードの読み取りは出来ないのでしょうか?いくら探しても見つからないのですが・・・・

Aベストアンサー

W21Kは、BREW対応携帯だと思います。
既存のEZアプリ(Java)は使用できません
BREWアプリは、本家からの配布しか現在許可されて下りませんので、対応アプリは
EZアプリカタログに記載されているはずです。

BREWのQRコード読み取り対応アプリとして
メディアシークが開発している2次元コードリーダーがありますが、W21Kにはまだ対応していないようです。

現状では、他に対応ソフトがあるかもしれませんのであなたの携帯でアプリカタログを見て欲しいですが、無い場合は、対応を開発会社に要望を働きかけるしかないと思います。

BREWの一般開放または、Javaアプリの対応をして欲しいところですが・・・携帯会社の戦略なんでしょうか・・・

参考URL:http://www.mediaseek.co.jp/service/b_foreign.html

QLISMO portへの音楽ファイル(wmaファイル)取り込みが出来ま

LISMO portへの音楽ファイル(wmaファイル)取り込みが出来ません。

お世話になります。
TSUTAYAの音楽配信から無料試聴ダウンロードデータ(ポータブルプレーヤー、CD-Rへの転送可能なwmaデータ)を取り込み、再生を確認した上で、LISMO portに取り込もうとしたところ、「著作権により保護されたファイルは取り込むことが出来ません」となります。
こういった場合は、どうすればいいのでしょうか?
お教えいただけると助かります。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

cdaをファイルとして読み込むのではなく(ファイル指定で読みこむのではなく)、
「取り込み・サービス」の「CDから取り込み」を利用して下さい。

Qオーストラリアでのインターネット接続

オーストラリアにワーキングホリデーに行きます。まずパースでホームステイをして、それから各地をまわるつもりです。そこで、PCを持っていってメールやネットなどしたいのですがよい接続方法があったら教えてください。電話回線だと何かと不便かなぁと思い、できれば無線LANがいいのですが可能でしょうか?また、お勧めのプロバイダーあれば教えてください。
知識が全くないのでアドバイスよろしくお願いします。

Aベストアンサー

オーストラリアのインターネット事情です。
→http://www.nichigo.com.au/nic/austinfo/mobile.htm

シドニーへ留学している人が書いたインターネット事情
(日本のローミングサービスまで言及してます)
→http://www.casec-taiken.com/net.htm

その他検索結果(上記も入っています)
→http://www.infoseek.co.jp/OTitles?lk=noframes&nh=10&svp=SEEK&svx=101931&rf=11&ud4=&nc=1&col=OW&qt=%A5%AA%A1%BC%A5%B9%A5%C8%A5%E9%A5%EA%A5%A2%A1%A1%A5%A4%A5%F3%A5%BF%A1%BC%A5%CD%A5%C3%A5%C8%BB%F6%BE%F0&qp=0&lg=all&wd=0

URLが切れていたら、「オーストラリア インターネット事情」で
再度検索して下さい。

QPCの音楽ファイルを携帯で聞くにはどうしたらよいでしょうか?

 初めまして。

 PCからダウンロードしたmp3の音楽ファイルを携帯で聞くことが出来ずに困っています。携帯はauのW53H、OSはXPです。

 au music portでファイルサーチをしてみても引っかかりません・・。また、同じような質問をしている方が沢山いらっしゃったので、そちらの方も参考にさせていただいて、itunesも試してみたのですがダメでした・・。インポートする際のビットレートが分からなかったのです・・。

 良い方法をご存知の方がいらっしゃったら、是非教えていただきたいと思います。よろしくお願いいたします。 

Aベストアンサー

au music port
はMP3に対応していませんが、MP3対応用のPatchを作られた方がいます。使ってみてはどうでしょうか。

http://reiven0.hp.infoseek.co.jp/aMP.html

Q例えば日本語で言うところの平家物語のように、英文でしか味わえない英文学作品を紹介していただけますか

こんにちは、いつもお世話になります。

現在、留学中のものです。

先日フランス語で、”C’est un au-revoir ce n’est pas un adieu”という名文に出会いました。

これは、日本語に訳すのがもったいない言葉だなと思いました。

名訳者なら、原文の雰囲気のまま日本語に訳す事ができるかも知れませんが、私が訳すと、

「これは、さよなら。さよならなんかじゃない。」

という駄文になってしまいます(恥)。


ところで、私はこれまで何冊か英語の本というものを読んだ事がありますが、不思議と日本語に訳すのがもったいない英文というものに出会った事がありません。

それもその筈、英文学書自体も、シェークスピアくらいしか知りません(恥)。

そして、シェークスピアは読んだことがあります。

これまで読んだ英語の本は、

 ホメロスの「オデッセイヤ」「イリアス」
 インド神話、と、
 現在大学で勉強中の生物、物理、化学の教科書くらいです。

 大学の図書館に物凄く大きい文学書コーナーがあるので、何か読んでみようと思います。

 できる事ならば、「日本語に訳すのがもったいない英文」が載っている本を読みたいとおもいます。

 英語カテゴリーの英語の達人の御方達に、ご紹介していただけたら嬉しなと思います。というわけで、よろしくお願い致します。

 (これまで、英語カテゴリーで質問する時は、ポイント配分を考えるのが嫌なので、1つ回答がつくと締め切っていましたが、今回は様々なご意見を拝見したいので、3日間は質問を締め切らないでおこうと思います。よろしくお願い致します。)

こんにちは、いつもお世話になります。

現在、留学中のものです。

先日フランス語で、”C’est un au-revoir ce n’est pas un adieu”という名文に出会いました。

これは、日本語に訳すのがもったいない言葉だなと思いました。

名訳者なら、原文の雰囲気のまま日本語に訳す事ができるかも知れませんが、私が訳すと、

「これは、さよなら。さよならなんかじゃない。」

という駄文になってしまいます(恥)。


ところで、私はこれまで何冊か英語の本というものを読んだ事がありますが、不思議と...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは、Narumaruさん。7/11のご質問ではいつものように大変ご丁寧な、心温まるお返事を有難うございました。

ご専門の医学以外にも、英文学、歴史、宗教、語学など、Narumaruさんの知識は驚くほど幅広いですね。さぞかし人間性豊かな、心の機微のわかる奥の深い医学者になられることでしょう。


1.<先日フランス語で、”C'est un au-revoir ce n'est pas un adieu”という名文に出会いました。>

au-revoirは「また会いましょう」
un adieuは「今生の別れ」
を言います。

英語にすれば、
It's « See you again » but not « So long ».
といったところでしょうか。仏語の方がそれっぽい?(笑)

和訳すると
「またお会いしましょう。永遠の別れじゃないわ。」
そのままNarumaruさんにお贈りします(笑)。
ここでは、au-revoirとun adieuをそのまま固有名詞として使った方が、意味が深まりますね。


2.<英文学書自体も、シェークスピアくらいしか知りません(恥)。>

え?そんなことありませんよ。このご質問で、平凡と思われようとも、真っ先に挙げようと思ったのがシェークスビアです。

彼が何故英文学の神様と言われているのか。それは現代にも通じる人間の本能、欲望、葛藤、愛、心の機微、心理描写をあの時代に顕し、その換骨堕胎は数多く生まれようとも、何世紀にも渡ってその精神が生き続けているからなのです。

To Be, Not To Be
誰がこんなにも簡潔で、かつ人生の苦しみを一言で表すことのできる表現を創造できたでしょうか。

シェークスピアは、翻訳を照らし合わしながらでもいいですから、原作で読まれることをお薦めします。古英語なのに表現は新しく、何故か英語、英文法の起源を知る勉強にもなり、思いがけない表現が見つかります。

どちらかというと、シェークスビアの悲劇の方が好きですが、平家物語のような史悲劇に相当するものと言えば、有名なところで
「リア王」
「マクベス」
「コリオレーナス」(ややマイナーです)
などでしょうか。後者の2作品など、権力者の狂気の原理も勉強になります。戦争戦争をしたがる人の心理、戦争首謀者の集団自殺願望など、現在と通づるところがあります。(ヒトラーなど。フセインはお粗末過ぎて、パロディぐらいしかモデルになりそうもありませんが)

シェークスピアやビートルズを生むイギリスってすごい!と思ってしまいます。


3.その他の英語の本:文学系

(1)英文学で言えばNo.3で挙げられているオスカー・ワイルドの「ドリアン・グレイの肖像」もナルシスティックでいいかもしれません。文体も美しい英語です。

ちなみに、彼は「英文学の三島由紀夫」と準えられてますが、どうかな???とは思います。同性愛者、美しい文体、ナルシスト、という点では類似してますが、完璧主義の徹底さでは三島の勝ちでしょう。

(2)「英語を読む」ということは、引いてはその国の考え方を知るということでもあります。No.1で挙げられているバートランド・ラッセルの著述は、20世紀初頭の欧米の哲学・社会・教育に代表的な考え方を知る上で、参考になります。今に通じるところも多々あります。

数学者かつ哲学者でもあったので、文体も論理的でわかりやすい英語になっています。受験英語でもよく引用されるのはそのためです。

(2)No.4で回答されているジェイムズ・ジョイスでは「ダブリン市民」「ユリシーズ」がお薦めです。

当時のアイルランドの社会・人々のを知る上で役に立ちますし、表現方法も彼独特の、人間の本質を探る手法がとられています。特に後者では、「意識の流れ」といった手法をとり、手の込んだ英語が、みごとに駆使されています。

(3)また、女性からの視点では、19世紀の女流作家ヴァージニア・ウルフの心理描写、ブロンテ姉妹の広大な自然描写と激しい心理描写の対比、キャサリン・マンスフィールドの「意識の流れ」を特徴とした心理描写など、日本人とは違う心理状態が読み取れて、なかなか楽しめます。

ちなみに、ブロンテ姉妹の作品に触発された人は、なぜか英国のヨークシャーを訪れたくなります。ピーター・ラビットの舞台にもなっている湖水地帯です。留学時代ブロンテ姉妹のお墓を尋ねたことがありますが、スカボローという港町の、海を見下ろす丘の教会にひっそりと佇み、黄金の夕日がなんともロマンチックでした。

ご質問文にある仏語、”C'est un au-revoir ce n'est pas un adieu”に感銘を受けられるようであれば、ウルフの作品にも密かな悦びを見出せるかもしれません。

(4)宗教に関心がおありのようですので、その方面からのお薦め小説は
1)ハーマン・メルヴィルの「白鯨」:
聖書がモチーフになっており、悪と善を象徴的に描いた名作です。

2)ジェフリー・アーチャーの「ケインとアベル」:
ドラマ化(映画化?)された長編で、最後の「あっ」と言わせる結末はさすがキリスト教の国、と思わせます。「赦し」がテーマです。

3)ナサニエル・ホーソン「緋文字」その他短編集:
米文学者で罪を問う宗教的な作品が多いです。

英語学としても、文学として楽しめます。

(5)トーマス・カーライルの歴史書は、新渡戸稲造が著作「武士道」の文体の手本にしたということですので、「武士道」を読まれたならその比較参考には勉強になります。

(6)ロマンス系で言えば、E.M.フォースター「眺めのいい部屋」「インドへの道」「モーリス」「ハワーズエンド」などもお薦めです。

恋愛ものですが、テーマは「社会の壁」「階級の壁」「ヒューマニズム」「異性愛同性愛の壁」といった社会的なモチーフが基本にある恋愛もので、これらはほとんど映画化されています。これらの映画もイギリス好きにはたまらない作品です。

(7)最後に、児童書ですが、「マザーグース」の童話集は英語の言葉遊びの勉強になりますし、「ハリーポッター」シリーズも、英語の表現力・翻訳の勉強になります。


4.その他英語の本:学術系

イギリスで最初に留学した大学院では「女性学」、2番目の大学院では「人類学」がテーマでしたので、「心理学」「政治学」「社会学」「文化人類学」に関する著述を幅広く読破し、感銘を受けたものも数多くありました。

そんな中から恐らく日本語翻訳も出ていないと思われる、お薦めの学術書をいくつか列挙します。(多少古いかもしれませんが、名著は残りますから、、、)

(1)文化人類学:

Carol MacCormick:“Nature, Culture and Gender”
Margaret Mead:“Male and Female”
マーガレット・ミードは有名なので翻訳も出ていると思います。

(2)心理学:

Nancy Chodorow:“The Reproduction of Mothering”
ナンシー・チョドロウのこの著作は当時高く評価されており、シモーヌ・ド・ボーボワールの「第2の性」を読んだ時に匹敵する衝撃を受けました。

Dorothy Dinnerstein:“The Marmaid and the Minotaur”
Alice Rossi:“A Biological Perspective on Parenting”

(3)人類学・社会学:

Stephan Heath:“Men in Feminism”
Jill Lewis:“On the Problem of Men”
Andrew Tolson:“The Limits of Masculinity”
Esther Vilar:“The Manipulated Man”
「女性学」に対し「男性学」に匹敵する分野とでも言えましょうか。女性の問題ばかり勉強するのは、不公平ですからね(笑)。


以上、長々と失礼しました。ご参考になれば幸いです。
PS通信:
 
1.<以前両親と旅行でパリに行った事が有りますが、普段なら本当に暑い筈ですよね。>

ご両親とパリに旅行されるというところが、いかにも育ちのよさ(正しい愛情と教育を受けたとう意味で)を感じさせます。昨日やっと猛暑になったかと思うと今日は大雨で、仏人のように気まぐれな天気です。

2.<所詮、趣味の範囲なのですが、英語、スペイン語、中国語を同時に高校生の頃勉強し始めたのでした。>

高校生で、スペイン語、中国語を始められるとは凄いですね。特に中国語なんて、漢字のオンパレードを見るだけで、立ちくらみしそうです。

私も中学の時ドイツ語を始めましたが、動機が、少女漫画に出てくるドイツ人少年に恋して、ですから、なんと単純でミーハーで不純な動機でしょう!

3.<私は、頭に強い風が吹くとかき氷を食べた時の様に、頭がキーンとなります。 頭寒足熱なんて嘘だと思いながら暮らしています。>

頭が寒い辛さは女性にはわからないかもしれませんね。帽子の似合うダンディな男性になって下さい。ただ、どんなに頭が寒くても、ラップ少年がかぶるボンネット風の毛糸の帽子は、避けた方がいいかもしれませんね。すぐピストルで撃たれそうです。気をつけて下さい。

それでは、またどこかで、、、、

こんにちは、Narumaruさん。7/11のご質問ではいつものように大変ご丁寧な、心温まるお返事を有難うございました。

ご専門の医学以外にも、英文学、歴史、宗教、語学など、Narumaruさんの知識は驚くほど幅広いですね。さぞかし人間性豊かな、心の機微のわかる奥の深い医学者になられることでしょう。


1.<先日フランス語で、”C'est un au-revoir ce n'est pas un adieu”という名文に出会いました。>

au-revoirは「また会いましょう」
un adieuは「今生の別れ」
を言います。

英語にすれば、
I...続きを読む

Qauの新携帯W33SAでMP3ファイルの音楽を聴きたいのですが可能ですか?

この度WINに機種変更をしようと考えているのですが、TV機能もあるW33SAを購入しようと考えています。
そこで・・・
●PCに入っているMP3形式の音楽ファイルをケータイで聴く事は可能なのでしょうか?また、可能だとしたらどのようにしたら良いのでしょうか?
着うたにするとかは全く考えていません。携帯電話をMP3プレーヤー代わりにしたいんです!

検索して似たような質問はありましたが、機種によって微妙に違うようで初心者の私にはあまりピンときませんでした。。。
どなたかアドバイスお願いします♪

Aベストアンサー

MP3のままでは再生できません。
僕はW32SAを使っていますが、携帯に落とすときはiTunesを使ってAACというのに変換して聞いています。
下のサイトを参考にしてください。

参考URL:http://rhythmicmelody.syuriken.jp/keitai3g2%20itunes.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報