プロが教えるわが家の防犯対策術!

解除を英語で言うと何ですか?
「接続」がジョイントなので出来たらそれと対になるような
日本語訳を教えていただければ幸いです。
よろしくおねがいします。

A 回答 (3件)

私は、学も無く、英語も教わったのではないので、所謂スランガーですので


貴殿の使いたい状況の意味合いが、解らないので、適切な表現のEasyな単語を
『これ!』と言ってあげられませんが、
貴殿の短い質問文面から、予測するに、
『接続』は、『Joint』では無く、
意味合い的に、『Connect』なのでは無いでしょうか?
そうなのであれば、対になるのは、『Release』が、適当だと思われます。

『Joint』の対意義の単語は、単純に『Disjoint』だと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2011/03/10 22:53

release

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2011/03/10 22:53

 


disconnect
release
いずれかでしょう。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2011/03/10 22:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!