アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

moetanに、

マリア像の前を通る時は、必ず両手を合わせる。
They always pass by the statue of Maria with hands close together.

という文が載っていましたが、
このcloseは[クロウス]と発音する形容詞でしょうか?
[クロウズ]と発音する動詞でしょうか?

「with+名詞+…」で、「名詞を…の状態にして」と訳すと習いましたが、
「…」の部分には、形容詞が来るのでしょうか?
動詞が来ることはないのでしょうか?

どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

この close は「クロゥス」形容詞「近い」です。



日本語の訳としては「名詞を~の状態にして」ですが,
関係としては「名詞が…の状態で」です。
「状態」というのはおもに形容詞で表される「補語」的なものです。

基本的には「…」の部分には形容詞きます。
動詞なら分詞(ing 形か過去分詞)になります。
他に前置詞+名詞など(with a book in my hand)

分詞の例
with my eyes closed「目を閉じて」
これはもちろん,「クロゥズド」
「目が閉じられて」という受身関係で過去分詞

with tears running「涙を流して」
「涙が流れて」という能動(自動詞)関係で ing 形

原形・現在形・過去形がくることはないです。

今回は
hands が close「近い」状態で
    • good
    • 0
この回答へのお礼

気になっていて知りたかった点を隅から隅まで説明していただき、
大変感謝しております。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2011/03/24 23:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!