ヨーロッパのメル友(30代前半)と半年間、40通くらいのメールのやり取りをしています。割と気が合う方だと思います。
いつもは私のことを名前とか、彼が作ったあだ名で書いてくるんですが、
この間「Hi old woman. Hehehe」と書いてきてたんです。old womanて年寄りとかおばあさんとかですよね。
私の方が年上なのでそう書いたんだろうし「Hehehe」って書いてるくらいなので、わざとなのはわかるんですが・・・。彼はよく冗談を言う人で、例えば、彼の薦めてくれた映画の感想を「〇〇は面白い映画だね。イ・ビョンホンはtight bodyだね~」って書いた時”No!You have dirty mind!”とか書く人です。
old womanとは果たしてどこまでの意味でしょうか?
それと相手に返す本気で怒らない程度の、面白くてきつ~いジョークや、呼びかけはないでしょうか?
「青二才」って書こうと思ったんですが"you are green"とかって、言い回しはおとなしいですかね?

向こうは色白らしいので(会った事はありません)「青白い〇〇君!」て書いてやろうかとも思うんですが、見た目のこといっちゃ悪いかなと・・・。なのでold womanの意味する位置がわかれば、こちらもどこまで書いていいか判断ができるので、どなたかよろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

pipinsさんとメル友さんとの関係については、第三者の私にはわからないのですが、先方がold womanと書いてきたのなら、


"Hi my little baby brother, ..." 或いは更に付け加えて、"Hi my little baby brother, this is your favourite old sister XXXX. What are you up to these days ..." とかどうでしょう。

40回もメールのやり取りをしている仲でしたら、"old woman" に悪意があるとは思えません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

cbm51910様どうもありがとうございます!そうなんです、ジョークってわかってるんですが、私が大分年上なので、ガーン!!と来ちゃって。まあ向こうは年上が好きだって言ってるので、教えていただいたように返してあげたら、なんか喜びそう!これからもいい友達関係を、築いていきますね!ありがとうございます!

お礼日時:2011/04/05 12:19

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q最近「カミングアウト」ってよく聞くけど、どういう意味?

最近テレビなどで、「カミングアウト」という言葉をよく耳にします。
国語辞典にはのっていませんでした。
どういう意味なのか非常に気になります。知っている人がいれば、
教えてください。

Aベストアンサー

<coming out of closet>(押入から出てくる)と言う比喩表現
に由来するとされ、元々は同性愛者が自分自身が同性愛である事
を他人に伝えることでした。
最近では性同一障害を感じている人々、HIV感染の人々につい
ても用いられる様子ですが、実際には広く一般の人も含めて、
自分自身について言い難いことを他人に勇気をもって伝えること
を指して使われているようです。

参考URL:http://www.be-senior.com/inpaku/active/imadoki/ka.html

Qyear old years old

ペンパルサイトのアドを見てふと思ったんですが、ネイティブはほぼ「何歳です」って言う英語をyear old(sなし)にしてて、日本人のをみるとyears oldになってるんですが、向こうでは普通sなしで書くとことが多いんでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Gです。こんにちは。

つけないときは形容詞的に使って、I am a 20 year old/20-year-old student.と言う言い方をして、sがありません. 言ってみればyearoldという単語みたいな物と考えていいと思いますよ.

I am 20 year old.とは言いません. 必ず、I am 20 years old.と言います.

ですから、ペンパルのプロフィールとして、30 year old mother, 80 year old ex-marine, 5 year old boyと言う言い方をしているのではないですか?

もう一つの考えは、このサイトのテンプレートが間違っていて、year oldとプリントされてしまっているのかもしれませんね. プロフィールを書くときに数字だけ入れて後はサイトのほうでyears oldと入れるところがyear oldになってしまっている、と言う事です. これでしたら、100%の人がyear oldになっているはずです. しかし、日本人のはyears oldとなっているのでしたらたぶん日本人用のページテンプレートはちゃんとスペルの間違いなく出来上がっているのだと思います.

ネイティブの方は100%ですか?

私にはそれら以外には考えられません.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

Gです。こんにちは。

つけないときは形容詞的に使って、I am a 20 year old/20-year-old student.と言う言い方をして、sがありません. 言ってみればyearoldという単語みたいな物と考えていいと思いますよ.

I am 20 year old.とは言いません. 必ず、I am 20 years old.と言います.

ですから、ペンパルのプロフィールとして、30 year old mother, 80 year old ex-marine, 5 year old boyと言う言い方をしているのではないですか?

もう一つの考えは、このサイトのテンプレートが間違っていて、year ol...続きを読む

Qカミングアウトってどういう意味ですか。

最近盛んにつかわれる言葉のようですが、意味がわからないので、どのように反応して良いものか・・・。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

質問検索「カミングアウト」でヒットしました。
8f8f8f8fさんのご質問は、医療カテゴリなので、過去の回答の中でも特に、性同一障害、HIV感染の告白と関連があるでしょうか。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921,http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921

Q等位接続詞は文頭で使えないについて。 He is 40 years old. Yet he look

等位接続詞は文頭で使えないについて。
He is 40 years old. Yet he looks much longer.これはHe is 40 years old, yet he looks much longer.ではないのか?
このYetは接続詞なら文頭につかえないから接続副詞なのか?よろしくお願いします

Aベストアンサー

「等位接続詞は文頭で使えない」というのは、昔の頑迷固陋な文法家の戯言です。
それを真に受けた日本人もどうかしているが。

Oxford辞書編集部の見解です。
要するに、強調のために使われるので、使いすぎはダメよ、ということです。


Starting a sentence with a conjunction

You might have been taught that it’s not good English to start a sentence with a conjunction such as and or but. It’s not grammatically incorrect to do so, however, and many respected writers use conjunctions at the start of a sentence to create a dramatic or forceful effect. For example:

What are the government’s chances of winning in court? And what are the consequences?

Beginning a sentence with a conjunction can also be a useful way of conveying surprise:

And are you really going?

But didn’t she tell you?

It’s best not to overdo it, but there is no reason for completely avoiding the use of conjunctions at the start of sentences.
(https://en.oxforddictionaries.com/grammar/conjunctions)

「等位接続詞は文頭で使えない」というのは、昔の頑迷固陋な文法家の戯言です。
それを真に受けた日本人もどうかしているが。

Oxford辞書編集部の見解です。
要するに、強調のために使われるので、使いすぎはダメよ、ということです。


Starting a sentence with a conjunction

You might have been taught that it’s not good English to start a sentence with a conjunction such as and or but. It’s not grammatically incorrect to do so, however, and many respected writers use conjunctions at the ...続きを読む

Qカミングアウトするとき

ゲイやレズビアンであることをカミングアウトするときは、
相手をどのような存在だと感じてカミングアウトするんですか?

大切な友達だと思えたときですか?
カミングアウトしていない友達は、本当の意味で友達だとは思っていないのでしょうか?

Aベストアンサー

人によって言えることと言えないことがあります。
例えばAとBという友人がいます。
Aの方が仲が良くて大好きな友人だけれど
Aには話せなくてBには話せるということもあります。
親しいからこそ話せないということもありますよ。

ゲイやレズビアンということはかなりデリケートな問題で簡単にカムアウトできるようなことではないです。
なのでもし親友がそうでもし黙っていたとしても「なんで言ってくれないんだ?」なんて言うつもりはないですし、言ってくれなかったことを悲しむつもりもないです。言ってくれたらそれなりにそのことには気を使いますが知らないままの方が友人としての距離を取りやすいので言ってくれない方がありがたいかもしれないですね。
僕がそうだとしたらたぶん親友にはそのことを話しません。
同好の人以外にはしないでしょうね。

QSO OLDとTOO OLDのちがいについて

 英語で SO OLDという場合と、TOO OLDという場合、どう意味が違ってくるのか、その使いわけについて教えてください。
SOは消極的でTOOは積極的と訊いたことがありますが、いまいち分かりにくいので。 

Aベストアンサー

SOはそんなに! という意味より、そこそこ、それなりに、そんなもん、そのぐらいというようなつなぎう的役割です。曖昧な表現ですね。SO単独や、SO,SOとかよく使うでしょ。

TOOは単独で使う場合は、Me tooの意味ですし、Soと比較した場合には「過ぎる」という強調の役割ですね。So muchとToo muchと比較されるとわかりやすいんではないでしょうか。

Q浮気しました。カミングアウトしたいです。

彼女持ち、男です。浮気をしました。カミングアウトしたいですが、カミングアウトしたいのは浮気相手の方です。

浮気相手のその子とキスまで行いました。
しかし、心の中で彼女がいるからとそこで理性が勝ち1度断りましたが、でも正直な気持ちその子とエッチがしたいです。とてもタイプです。

次会う日も決まっています。その子は割と乗り気で恐らく次はエッチをします。
しかし、浮気相手に彼女がいる事をカミングアウトしたい。カミングアウトした上でそれを受け止めてもらってその子と付き合って行きたいんです。気持ちとしてはスッキリしません。とてもクソな考えですが浮気経験のある方にはわかって頂けると思います。

どうかその子へ彼女がいますとカミングアウトする時はエッチした後、する前、一体どのタイミングでどういった風に伝えれば良いでしょうか?

下衆な質問で申し訳ありません!

Aベストアンサー

浮気経験無いので参考程度に

自分は性行為後にカミングアウトした方が良いと思います。

蟠りがある状態で気持ち良い
sexは出来ないと思いますし
女性はsexした相手に情が湧くのでその後、正直に話しても関係は続くと思います。

ですが性行為終了、直後ではなく数日置いてから改めてカミングアウトした方が受け止めて貰える可能性は高いかと。

浮気をしたいのなら、自分を責めず本能に従ってください


楽しいSexLifeを過ごしてください、では。

Q外国人のメル友

英語の勉強を兼ねて外国人のメル友が欲しいのですがどうやって作るのですか?またそういったサイトがあったら教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

こんばんは。

私も http://www.japan-guide.com/penfriend/index_j.php でメル友を見つけました。まだ、このサイトのページのデザインが稚拙だった4年ほど前にドイツ人で英語が得意な女性と知り合って、いまだに友人関係が続いていますし、つい最近も久しぶりに新規登録したら3日ほどでニュージーランドのMaori族の女性からメールがあり、すぐ親しくなって MSN Messenger でボイスチャットをやっています。

うちの場合は妻も一緒に友達になってしまいますから問題ありませんが、こちらが若い女性だったりすると日本在住の外国人が恋人募集目的でメールしてくる場合がありますので注意が必要です。
サイトの方では「恋人募集の目的に使用しないでください」というような注意書きはしてありますが、実質防止する手立てはありません。

先日も中国の女性からメールが来たので喜んでいたら、2回目のメールで「今の夫と別れたいから、日本人の男性を紹介してくれないか?」という内容のことを言ってきました。お金目的で日本人男性と結婚したいという中国人女性もいると聞いたので、私は「残念ながら私はそういうことは手伝えません。もしそれが目的だったらメールはやめましょう。そうでなければ私はあなたと友達になれればいいなと思っています」と書いたら、それっきりメールが来なくなりました。

外国人とのメル友関係の難しさは、相手と直接会えないのと言葉が日本語ではない(場合がほとんど)なので、相手の性格がわかるまであまり油断できないことですね。でも相手がいい人だとわかり、こちらのこともわかってもらえれば、遠くにいても思っていたよりずっと親しくなれるところがよいところですね。

こんばんは。

私も http://www.japan-guide.com/penfriend/index_j.php でメル友を見つけました。まだ、このサイトのページのデザインが稚拙だった4年ほど前にドイツ人で英語が得意な女性と知り合って、いまだに友人関係が続いていますし、つい最近も久しぶりに新規登録したら3日ほどでニュージーランドのMaori族の女性からメールがあり、すぐ親しくなって MSN Messenger でボイスチャットをやっています。

うちの場合は妻も一緒に友達になってしまいますから問題ありませんが、こちらが若い女性だったりす...続きを読む

Qカミングアウト

私は高校3年生のバイセクシュアル(両性愛)です。
私はとても大切にしている友達がいます。彼はとても優しく、何か悩みがあると相談に乗ってくれる人です。
私はそんな彼にカミングアウトしようと思っています。
何故、カミングアウトしようと思ったかというと、彼だけには隠し事をしたくなかったのです。いつも真摯に話を聞いてくれる彼の姿を見て、隠し事を持っている自分に嫌気がさしたからです。また、少しだけ彼に恋愛感情が生まれてしまったことも理由のひとつです。
しかし、私は誰にもカミングアウトしていません。いや、この先も彼以外にはノンケ(異性愛)を貫き通そうと思っています。その事に関しては、私の中では納得してることです。

ですから、どのような感じでカミングアウトしていいのかわからないです。
また、カミングアウトしてから、彼との友情関係がなくなってしまいそうで怖いです。

上記を踏まえて、カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

お礼は少々遅れてしまうかもしれませんが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!

私の経験上、質問者様がよほど、うまくバイセクシュアルである事を
隠しているのでなければ、彼は薄々、感づいているのではないでしょうかね。

>カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

失礼ですが、質問者様はまだお若いです。
若い時には誰しもが、失恋の一つや二つするものだと思いますが、如何でしょうか?

私でしたら、告白してしまいます。

Q海外にメル友に・・・

英語が全くダメなのに、縁があって海外にメル友ができました。
「私の住んでいる所は、最近肌寒くなってきました。
 そちらの気候はどうですか?」
という文章を送りたいと思い、翻訳ソフトを使ったら
‘The place in which I live is becoming chilly recently.
How is the climate there?
となりました。
相手はアメリカの大学生の女の子です。
この文章で硬すぎるということはないですか?
他に、適した英訳があったら教えてください。
お願いいたします。

Aベストアンサー

ご質問の例文だと、けっこうカタイ印象なので、
「It's been getting cholder here」
「How is the weather in XXX?」(XXXは相手の都市など)
でいいんじゃないでしょうか。
または「What's the weather like where you are?」
でもよいかと思います。
weatherには「the」をつけたほうがいいです。