permitとallowの意味の違い、ニュアンスの違いを教えてください。
よろしくおねがいいたしいます。

A 回答 (3件)

以前にも同様の質問がありましたので、それに対する回答をご参考下さい。



>→ 同様の疑問が英語のサイトでも投稿されています。

>→ http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2009 …

>これをみると、「"Permit"と"Allow"の持つ意味に違いはない」、というのがネイティブの人たちの大方の意見の様ですが、一方で、二つには微妙な違いがあると指摘もあります。興味深いので要約してみますと、

>「"Allow"と"Permit"は大抵の場合代替可能だが、"Permit"の方がより積極的な意味を持つ。"Allow"には、物事や行動に対しそれを阻止しようとする努力あるいは意思が示唆されていない。他方、"Permit"には正式な承認や許可を付与するといったニュアンスがある。」

>つまり、"Allow"は物事を「許す」割にはそれに関する規制を積極的に行っていない状態であるが、
"Permit"の場合、物事を正式に「承認」する都合上、それが適切に遵守されているか常にチェックされている、ということだと思います。

>投稿日時 - 2011-03-31 10:19:12
    • good
    • 0
この回答へのお礼

失礼しました。
ありがとうございましいた!

お礼日時:2011/04/10 01:51

これをみると、「"Permit"と"Allow"の持つ意味に違いはない」、というのがネイティブの人たちの大方の意見の様ですが、一方で、二つには微妙な違いがあると指摘もあります。

興味深いので要約してみますと、

>「"Allow"と"Permit"は大抵の場合代替可能だが、"Permit"の方がより積極的な意味を持つ。"Allow"には、物事や行動に対しそれを阻止しようとする努力あるいは意思が示唆されていない。他方、"Permit"には正式な承認や許可を付与するといったニュアンスがある。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました(*´ェ`*)ポッ

お礼日時:2011/04/10 07:26

つい最近にも同じような質問が出てるよね.

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング