The Japan Times の最近の新聞で求職広告の欄内の英語 (最後の文章のplane の意味がわかりません):

If you want to advertise your language skills, expertise and enthusiasm, why not try our Position Wanted Ads? Let the personnel divisions of corporate Japan know what you have to offer. You can plane your ad in Monday's classified at a reduced cost.

一応、この英文の下に日本語も書いてあります。

あなたのセールスポイントを企業の人事の方々にアピールしてみませんか。 ジャパンタイムズには仕事を探しているあなたの為に求職広告 Position Wanted のコラムがあります。

ですが、最後の文の plane は見当たらないように思います。 手持ちの古い電子辞書にはplane
は動詞としては滑空する、とか、降下する、とか、離水する位しかありません。

是非教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

この "plane" は "place" の誤植だと思います。


"place your ad."
「広告を載せる」
です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報