「だから、彼はそれ以上悲しむことはない」を英語にしたいのですが、

So,he's no more sad.

で伝わるでしょうか?

伝わらなければ、よい例を教えてください。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

So he doesn't have to be sad any more.



等でもよいかも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

これでいきます!
ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/10 17:36

こんにちは。




So, he doesn't have to feel sad any more. などいかがでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ありがとうございます。
書き忘れていたのですが、
今、歌詞を書いています。
発音したときに
"so,he's no more sad"
と同じぐらいの長さで良い表現はないでしょうか?
So, he doesn't have to feel sad any more.
では少し長くて・・・
書き忘れてすいません。

お礼日時:2011/04/10 17:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング