こんばんわ。
掲示板に、

I feel bad for japan cuz of the earthquake did u felt it

と、書き込みがあったのですが、恥ずかしながら英語が解りません(>_<) 解る方、意味をおしえていただけませんか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

「あなたがたが体験した地震により、日本のことをとても心配しています」と言いたいんでしょうか、


英語原文が、ちょっと、崩れすぎ。。。

略字は、
cuz=because
u=you
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございましたm(__)m
たいへん良く解りました(⌒‐⌒)
注釈までつけていただいて、感謝いたしております(T-T)
さっそく、自分なりに返信してみます(*^^*)
本当にありがとうございましたo(^o^)o

お礼日時:2011/04/10 22:48

地震にあった日本たいへんとおもうよあなたもゆれたのかい

    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございましたm(__)m
なるほど、心配してくれてるわけですか(*^^*)
頑張って返信してみます(^3^)
お早い回答、本当にありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2011/04/10 22:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報