食事中にむせるのは分かるのですが、会話中や人の話を
聞いてる時(会議など)にむせるのは何故ですか?

あと何か対処法がありましたら教えて下さい。

A 回答 (1件)

口中の唾液が喉の方に流れ込み、呼吸と共にはずみで気管の方に吸い込んでしまうからではないでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

対処のしようが無さそうですね><

回答ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/11 22:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q会話力のつかない日本の英語教育の原因

 他の国では、中学まで出ていれば英語を話せるようです。日本では、東大卒でも会話は一切できません。
 ビジネスの契約は文書によって行うので、会話は通訳によって代わることができても、サインするかの最終的な判断を会社の人間が行うために、文法重視の読解を優先したと聞きました。

 英語圏の人が話す会話は、日本の英語教育の中学レベルの文法で十分なようです。語学力が弱いことは、日本の足枷の一つだと思うのですが・・

 なぜ、我が国では、このような英語教育が行われているのでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。

実際の会話を蔑にし、必要以上に文法を重視している結果だと思います。日本語(国語)の教育でさえ、英語ほど綿密に文法を教え込まれません。その一方で、takeやhaveなど中学1年生で覚える単語の活用法をろくに教えられません。たとえば「Can I have(take) ~」だけでもどれだけの意思伝達が出来るのか、教科書には書いてありません。教科書に書いてあるのは「I am going to ~」とか「Do you mention that ~」とか、そんなのばっかです。自分の言いたいことやりたいことをストレートに表現しない日本人特有の文化の影響が悪い意味で出まくっているのかと思います。

>英語圏の人が話す会話は、日本の英語教育の中学レベルの文法で十分なようです。語学力が弱いことは、日本の足枷の一つだと思うのですが・・

まったくその通りです。よく取り沙汰されるニュースの一つに、日本から海外へ留学した学生たちが、欧米諸国の人はおろか、中国や韓国などのアジア圏の人たちとさえ交流せずに日本人だけで固まって閉鎖的なコミュニティを作っていることが挙げられます。これはまさに積極的に英語を使って話しかける自信を日本人が持っていないことの表れだと思います。

>ビジネスの契約は文書によって行うので、会話は通訳によって代わることができても、サインするかの最終的な判断を会社の人間が行うために、文法重視の読解を優先したと聞きました。

そのような話は私も複数の人から聞いたことがあります。でも、実際に一流企業に入社した新入社員のほとんどは、日本語の契約書であっても国語力の不足のためにこのような判断が出来ません。たとえば法律文書では「又は」「若しくは」の使い分けだけで文章の意味が大幅に変わることなど、国語の教育では教えられませんから。そして、中学高校の英文法の授業の内容で、果たして英文の法律文書が正しく取り扱えるかというと大いに疑問です。実に中途半端ですね。そもそも新入社員が重要な契約の内容の可否を判断する場面なんて、今の日本企業では現実にはありえませんよね。

こんなくだらないことよりも、まずは英語を話せる海外の人たちと交流を持てるように、会話重視の教育に切り替えていくべきだと私は思っています。

こんにちは。

実際の会話を蔑にし、必要以上に文法を重視している結果だと思います。日本語(国語)の教育でさえ、英語ほど綿密に文法を教え込まれません。その一方で、takeやhaveなど中学1年生で覚える単語の活用法をろくに教えられません。たとえば「Can I have(take) ~」だけでもどれだけの意思伝達が出来るのか、教科書には書いてありません。教科書に書いてあるのは「I am going to ~」とか「Do you mention that ~」とか、そんなのばっかです。自分の言いたいことやりたいことをストレートに表現しない日...続きを読む

Q会議中に眠くなってしまった時の対策をアドバイス下さい

会議中に眠くなってしまった時の対策をアドバイス下さい

Aベストアンサー

会議でしゃべっている人のネクタイを見てから、自分の机(メモなど)を見て目をわずかに閉じて休み、5秒くらいしたらまた人のネクタイを見ます。これを繰り返すと、真面目に聞いているみたいにみえます。

人のネクタイを見る、という行為は、見られた本人はまるで自分の目を見て真剣に聞いてくれるように感じます。

そして、メモでもとってるふりをして下を向き、休息。爆睡しない様に・・・。zzz....

もし運悪く見つかって怒られたら、ごめんなさいとあやまるか、「眠くなるような話しか出来ないおまえが悪い」と逆切れして楽しい職場へ転職しましょう(´▽`)

Q【小説家】会話の吹き出しだらけの英語の小説家を教えてください。 会話だらけで鉤括弧「」だらけの英語の

【小説家】会話の吹き出しだらけの英語の小説家を教えてください。

会話だらけで鉤括弧「」だらけの英語の小説です。

日本人の鉤括弧だらけの小説家より外国人の英語の鉤括弧だらけの小説家が知りたいです。

日本人でもアメリカ人でも良いので鉤括弧だらけで有名な小説家と小説を教えてください。

Aベストアンサー

英語では鉤括弧は使わない。
会話を示すのは、"Yes,I do."←ダブルコーテーションな。

Q勉強中や読書中など座って下を向いていると、首が痛くなります。

勉強中や読書中など座って下を向いていると、首が痛くなります。
これは、皆さん同じでしょうが、何か痛みを軽減する方法は無いでしょうか?

Aベストアンサー

姿勢の見直し
筋力強化
適度な運動
適度な休憩

などでしょうか。痛みが続くようなら整形外科に行かれてください。

Qタイのゴーゴーバーでの会話に必要な英語の学習

タイのゴーゴーバーということろに行く決意をしてから
英語に対する勉強意欲がわいてきました。

ゴーゴーバーで女の子と会話するのに役立つ英語を学習する
のにちょうどよい本や
任天堂DS
やWIIでのソフトなどご存じでしたら教えてください。
タクシーでの会話とかも必要だと思います。
交渉などで必要な英語などいろいろとありますが、
おねがいします。

Aベストアンサー

当方タイ滞在11年の者です。

hiko3233様もご指摘されておりますが、一般的にタイ人の英語力は極めて低い状況といえます。(レベル的には日本人といい勝負。シンガポール、マレーシア、フィリピン、香港よりはかなり劣る)

例えば、当方の勤務する会社の大卒スタッフですらも大半は、文法はでたらめ、発音も不正確(ひどいタイ語訛り)といった状況なので、せっかくhazui様が一生懸命勉強された英語をタイ人に話しても、相手方が理解できない可能性の方が高いです。(航空会社、旅行業者、ホテルのスタッフなどは比較的英語は通じる)

ということでタイ人との重要なコミュニケーション手段はやはりタイ語です。ゴーゴーバーで女の子と会話するときも恐らくタイ語の方が盛り上がりますよ。

タイ語のテキスト等は最寄の書店に結構販売されていると思います。
但し、タイ語は文法は難しくないのですが、発音は日本人にとってはかなり難しいのでCD付のテキストを購入されて、正しいタイ人の発音を習得することをお勧めいたします。(完全にマスターするには、かなりの年数が必要ですが)日本語のフリガナ読みではあまり通じませんが最初の段階では発音の間違いは一切気にせず積極的に話すことが重要です。

尚、英語はタイ国でこそ、あまり重宝しませんが、やはり重要言語ですので、タイ語とは別に今後も継続して学習される方がよいと思います。

それでは良いご旅行を。

当方タイ滞在11年の者です。

hiko3233様もご指摘されておりますが、一般的にタイ人の英語力は極めて低い状況といえます。(レベル的には日本人といい勝負。シンガポール、マレーシア、フィリピン、香港よりはかなり劣る)

例えば、当方の勤務する会社の大卒スタッフですらも大半は、文法はでたらめ、発音も不正確(ひどいタイ語訛り)といった状況なので、せっかくhazui様が一生懸命勉強された英語をタイ人に話しても、相手方が理解できない可能性の方が高いです。(航空会社、旅行業者、ホテルのスタッフな...続きを読む

Qよくむせるんです…

最近、水を飲んでいたり、細かいものを食べている時に
よく むせるんです。
そんなに急いで食べたり、たくさん口にいれたりしているわけでは
ないのですが…。

喉のなにか変調だったりしたら嫌だなあ…と思って質問しました。
体調はどこも悪くありません。
ちなみに私は30才女です。

Aベストアンサー

考えられる疾病は「嚥下困難」「咽頭や食道内のできもの」「甲状腺の病気」
です。他にもあるのですが、代表的なのはこの3つですね。
「嚥下困難」・「咽頭や食道内のできもの」は耳鼻咽喉科です。
体調に異常が無くても腫瘍などの疾病の可能性もありますよ。
念のため、お調べになっては?
「甲状腺の病気」は内科でもOKです。
これは、甲状腺(首のつけねにある器官)が腫れたりする(機能亢進症)と
喉を圧迫してむせやすくなります。
また、汗を異常にかいたり、疲れやすくなります。心臓もドキドキするように
なります。心当たりがあればですけど。
びっくりなさったかもしれませんが念のため医療機関でお調べになったほうが
いいですよ。
P.S ストレスなどによる一時的な喉の違和感というケースで済むかもしれませんよ。

Q英国英語の会話と歌

学業を通して学んだ英語、また、趣味でずっと聴き続けているロック系で歌われている英語は理解出来ますが、例えば、Paul McCartneyの歌は聞き取れても、会話と成るとそうは行きません。かなりの数の英国英語で歌われている曲を聴いているつもりですが、明らかに曲に乗っている「英語」と、会話中の「英語」は聴きやすさ(≒聴き辛さ)に雲泥の差があります。

どうしてこの様な事が起こるのでしょう? また、英国人の英語はそのままは歌に乗せ難い何かがあるのでしょうか?

お知恵拝借。

Aベストアンサー

簡単なことです

東北訛りの発音は聞きづらいという評判です
その東北訛りの人が歌を歌えば普通に歌います
逆に言うと、歌っているだけではその人がどこ出身で、どういう訛りで発音するのかは全くわかりません

ついさっきまで天使のような歌声で歌っていた女性が、普通に話したら東北訛りが一気に表面化してイメージが崩れるというのはよくあることです

ちょっと古いですが、Sex Pistolsはコックニー訛りで歌っていたと思います
「エイ」という発音が「アイ」で発音されるオーストラリアと同じ訛りですね
My Wayという有名な曲をカバーしましたが、その時の発音は「マイ・ワイ」です

普段の英語が歌に載せ難いというのではなくて、歌になるとみんな大体同じ発音をするということです

時代にもよります
Beatlesの有名なPaperback Writerでは、「ライター」と歌っています 「タ」の/t/がけっこう強めです(日本人には「チャ」に聴こえるぐらい強い)
ま、これを「ライラー」と歌っていたら売れなかったかもしれませんね(「タ」が1つのリズムになっている 「ラ」だとインパクトが弱い)
Let it beは「レリビー」と歌ってますね
でも会話では"たぶん"「レティ・ビー」です

スコットランドの人がバンドをやってるのを聞いたことがあって、letterを「レラー」と発音していました
というか、歌を聞いただけではアメリカの人かなと思いました(語尾の/r/も入ってましたし)
ただ、直接話しをすると「レター」と発音するわけです

Sex Pistolsのような例もありますから、会話の発音を歌に適用することができないことはないと思いますが、歌は基本的に"聴いている人にきれい聴こえるように"歌うでしょうから、そうなるとある"標準タイプ"で歌うことになると思います(今現在、どちらかというと市場を意識してか、アメリカタイプで歌う人が多い)

でもおもしろい現象ですよね

簡単なことです

東北訛りの発音は聞きづらいという評判です
その東北訛りの人が歌を歌えば普通に歌います
逆に言うと、歌っているだけではその人がどこ出身で、どういう訛りで発音するのかは全くわかりません

ついさっきまで天使のような歌声で歌っていた女性が、普通に話したら東北訛りが一気に表面化してイメージが崩れるというのはよくあることです

ちょっと古いですが、Sex Pistolsはコックニー訛りで歌っていたと思います
「エイ」という発音が「アイ」で発音されるオーストラリアと同じ訛りですね
My Way...続きを読む

Q理不尽や矛盾に対し何故何故と思うばかりの日々や何なんだ何なんだと真実を

理不尽や矛盾に対し何故何故と思うばかりの日々や何なんだ何なんだと真実を探し求める日々から以前の明るい心に戻れる方法はありますか。

それぞれの事柄を冷静に判断しそれを一先ずまとめ、これはやはりと残った箇所を解決していく事が明るい心へ戻る道だと思っていますが他にありますでしょうか。

Aベストアンサー

理不尽と矛盾・・・、無駄と無理と思考を変える・・・。

人の存在自体が、「理不尽と矛盾」なのだから、追求しても損はあっても特は無いかもしれない。
「でも」と言う心を持つのであれば、理不尽の行動を深く考えて見る。
矛盾がどの様に矛盾なのかを考える・・・。

答えが必ずしも有ると言う社会ではなく、無回答と言う答えも存在する社会では、
理不尽と矛盾を改善して行こうにも無理が生じてくる、生じた無理はやがて
他の人に新たな理不尽や矛盾を生じさせてしまい、無益な理不尽と矛盾を増やしてしまう。

「あきらめ」と言う事が出来なければ、理不尽や矛盾を受け入れてはどうだろう?
後に、理不尽も矛盾も解消するかもしれないし、解消できなくとも日々の生活の中で、
何か変わるモノが生まれるかもしれない・・・・。

Q英語のネイティブスピーカーとの会話

英会話の習得をがんばっているものです。

現在アメリカ人の友達がいて彼がいつも会話に付き合ってくれるのですが、一向に自分の英会話力が伸びません。ネイティブの彼は、私が英語をパーフェクトに理解できていないからといって簡単な英語を使うわけではなく、まるっきりネイティブの若い人が使うような会話をしてきます。それはすごく有りがたいことです。

そこで、彼との会話を有意義なものにするためにどういった会話の仕方をしていけばいいのか教えてください。たとえば、メモをとるなど。
あとはいい会話のトピックなども教えていただけたらうれしいです。

Aベストアンサー

練習のために会話をするなら、しゃべる割合が相手:自分=3:7くらいになるようにしてはどうですか。
彼がしゃべっているのを聞いているだけじゃ、スピーキングの練習になりません。むしろ彼はちょっと質問するだけで、あたなが一方的に説明できるようなトピックスを選ぶ方がいいと思います。
そして分からない単語があったり、どう言ったらいいか分からない時だけ助けてもらうようにしたら、言い回しなんかも記憶に残ると思います。
どうしても彼が話す割合が多いようなら、彼が何かについて話すたびに「私はこう思う」「日本ではこうだよ」というふうに意識して自分の意見を言うようにしてみたら?

Q食事中の腹痛

毎日ではありませんが
たまに食事中または食後に腹痛になります
基本は食事中に痛くなり食後で痛くなる時は食べ終わったあとすぐに痛くなります
すごくお腹が空いて仕事中で食べれなくて我慢をして空腹感がなくなり帰宅してすぐに食事をしてたら痛くなる場合が多いです
胃というよりお腹が痛いです
ヘソのすぐ下あたりの位置でキリキリという痛さではないです
横になり休むと10分ぐらいで痛みは消えます
こういう症状の疑いがある病気はありますか?
わかる方いましたらよろしくお願いします

Aベストアンサー

こんばんは

胃炎でもなるようですので
早めに内科で見てもらったほうがいいと思います


人気Q&Aランキング

おすすめ情報