プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いします。


1.聞こえませんでした。もう一回お願いします。

I could'nt heard it. once more.


2.1ヶ月経った今でも余震に悩まされている。



3.風がでてきた

A wind is rising.

↑isは必要でしょうか?



4.もっとくっついて(近くにきてという意味で)

more close.


5.中島みかのように病的にやせる

lose weight like morbid and Mika-nakashima.


6.意義のある方はいますか?




以上、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

I could't catch that. Could you repeat that?



We have been suffering from continuous aftershocks for as long as a month.

The wind is rising.

Come closer.

...loose weight to be unhealthy like Mika.

Does anyone have an objection?
    • good
    • 0

1. Sorry, I couldn't hear you. Could you repeat that?


(couldn't のスペルに注意)
http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&biw …

2. We are still being rattled by aftershocks after one month.

3. It just started to get windy.

4. Come closer.

5. get morbidly skinny like Mika Nakashima

6. Does anybody disagree?
("異議"のある方はいますか? と解釈)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!