20年くらい前の柊あおいさんの読みきり漫画のタイトルを知りたいんです。

当時私が小学生だった時に、「りぼん」を読んでいたのですが、その読みきり漫画を読んで、「谷山浩子さんの「うさぎ」のシチュエーションだ!」と思ったのを憶えています。

歌詞は…


君この間 改札口で誰かを待っていた人だね

りぼんを架けた包みを抱えて 白い靴を履いて

もう長いこと待っているのが その目を見ればすぐわかったよ

堪えても溢れる涙手のひらでこすった跡が 赤かった

うさぎ うさぎ 誰を待って泣いた

みんな君のこと忘れてるとき

うさぎ うさぎ 寒くなってきたよ

いつか日も暮れた 人ごみの中


…こんな歌詞です。

ちなみに、主人公(?)の名前が「三太」だった気がします。
ご存知の方、よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

この作品の記憶はないのですが


参考URLに柊さんのキャラクター辞典があります。
そこから類推すると、お探しのマンガは、1992年にりぼんに掲載された
「サイレントベル」という作品かもしれません。
主人公は工藤賛多という名前です。
クリスマスに関係したお話のようですね。
りぼんコミックスの「STEP」に収録されています。

↓ここにサイレントベルの扉画像もありました。
http://blog.goo.ne.jp/kaetzchen/e/81014d0627cd63 …

参考URL:http://www2e.biglobe.ne.jp/ichise/aoi/char.html# …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなって申し訳ありません!

扉絵像のURLまで付けていただいてありがとうございます。実はもう昔過ぎて、絵を見てもイマイチ、ピンとこないのですが、そうそうクリスマスものだったなと!「クリスマスで名前が『サンタ』て!」とツッコんだ記憶があります。
「STEP」、なんとか探し出して確認してみます。

ありがとうございました!

お礼日時:2011/04/23 03:52

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語は誰にでもできるって幻想じゃないのですか?

質問どおりです。
英語を塾や学校で教えている人は除きますが、英語が得意で最初から学校時代に受けたテストやTOEICなどで高得点を取れていた人はこの質問を見ないでください。それはこれから書く文章が英語が得意な人にとっては分かるはずのない私の体験談であるからです。
学校で教えられたとおり、単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングもしました。
でも、周りの人と同じように、いやそれ以上に勉強しているのに、塾ではいつも出来が一番悪くて、偏差値は最高で39でした。
英語は誰にでもできるとか言っている人がいますが、なぜそう言い切れるのでしょうか?
http://service.mcafee.com/FAQDocument.aspx?lc=10 …
とあるPCのトラブルで、上記のURLから英語で書かれた文章を読まなくてはいけないのですが、最初の方に書かれている文「McAfee Anti-Theft service prevents unauthorized use by locking your computer. Until the computer is unlocked, it cannot be used. 」からもう読めません。
英語が誰にでもできるのって幻想じゃないのですか?できるとしたらなぜそう言い切れるのでしょうか。
全く英語が苦手な人が、大学入試の英語の偏差値が70以上いって、TOEICで900以上取ってきて、英語の曲の歌詞の意味も分かるようになったという話は聞いたことがないのですが。

質問どおりです。
英語を塾や学校で教えている人は除きますが、英語が得意で最初から学校時代に受けたテストやTOEICなどで高得点を取れていた人はこの質問を見ないでください。それはこれから書く文章が英語が得意な人にとっては分かるはずのない私の体験談であるからです。
学校で教えられたとおり、単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングもしました。
でも、周りの人と同じように、いやそれ以上に勉強しているのに、塾ではいつも出来が一番悪くて、偏差値は最高で39でした。
英語は誰にでもで...続きを読む

Aベストアンサー

英語が誰にでもできるのかと問われれば、もちろんそんなワケ御座いませんと答える他ないのですが、
コトの本質は、はたして質問者さんはそれでも英語を習得したい、あるいは事情があって上達する必要性を感じていらっしゃるということでしょうか?

そうであれば、ご自身が英語に関して興味を持てる事柄を見出し、狭くても良いのでその事柄だけに集中して理解に努めてみて下さい。たくさん辞書を引いて、解らない点は納得のいくまで質問を繰り返してみて下さい。英語を文脈で理解できた、という実績を積み重ねてみて下さい。『単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングも』やった経験を、私は無駄だとは思いません。その時はパーツとしてしか認識できなかった事でも、全体像がぼんやりとでも見えてきたら、後から意味を成すことは多々あります。

ところで『英語が得意/苦手な人』を、『言語習得に向き/不向きな人格』と言い換えた上で、私は言語習得に向いている人格を『自分の頭でモノを考え、己の意見を理論的に述べることを当たり前にできていること』と定義します。

その意味で、例えば ANo.5 と ANo.6 の回答者の方たちは学校教育での英語は成績不調だったものの、ある時点で『英語はできた方が人生有利だ』と考え(←ここは推測ですが)、それぞれ自身に合った英語の習得法を自分で模索し努力した結果、成功された典型例かもしれません。それに、共通項として、日本語でもご自身の考えを言語化する事に長けておられますよね。

ヒトは言葉を使って思考します。ですから、まずは母語である日本語で自身の感情を明確に言語化するトレーニングを日常で行うのも有効かと存じます。

末尾に代えて:
Multilingualism is a trained skill, and only the ones who've tried hard enough are entitled to enjoy the privilege of linguistic advantage :))
  より単純に
The harder you try, the luckier you get!

以上、ご健闘お祈りいたします。

英語が誰にでもできるのかと問われれば、もちろんそんなワケ御座いませんと答える他ないのですが、
コトの本質は、はたして質問者さんはそれでも英語を習得したい、あるいは事情があって上達する必要性を感じていらっしゃるということでしょうか?

そうであれば、ご自身が英語に関して興味を持てる事柄を見出し、狭くても良いのでその事柄だけに集中して理解に努めてみて下さい。たくさん辞書を引いて、解らない点は納得のいくまで質問を繰り返してみて下さい。英語を文脈で理解できた、という実績を積み重ねてみ...続きを読む

Q20年くらい前の少年漫画のタイトル

たぶん週間少年ジャンプに掲載されていたのだと思うのですが、記憶はかなり曖昧です。
主人公?は、少年と少女だったと思います。何か大きな組織と戦っていたような…。
シリアスな内容でした。
雑誌で、カラーページに「湖に女性の惨殺体が上がった」というようなシーンがありました。
当時私は小学生で、内容がなんとなく怖いと思いながらも何回か読んだ記憶があるので、連載されていたのだと思います。
非常に曖昧な説明で申し訳ありませんが、思い当たる方がいらっしゃったら教えてください。

Aベストアンサー

「バオー来訪者」ではありません?

「ジョジョの奇妙な冒険」で知られる荒木 飛呂彦氏の初期の作品です。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4086174863/249-3420779-9841931

Q【英語】英語の故事の「Slow and steady wins the race.」は誰の言葉でどう

【英語】英語の故事の「Slow and steady wins the race.」は誰の言葉でどういう意味ですか?

Aベストアンサー

急がば回れ
語源は宗長の歌

Q昔の漫画(約20年くらい前、ちょっとエロい)のタイトルを教えてください!!

約20年くらい前のマンガのタイトルを知りたいです。
思い出せる内容としては確か以下だったような・・
・エロいOLが主人公
・完全なるエロまんがではなかった(ヤンジャン系の青年誌だったような気が・・定かではないです・)
・会社が主な舞台で謎の巨根の男性社員をさがすような内容
・覚えているエピソードで、会社で大会があって壁に穴をあけて女性社員がそこに大事な部分をおしつけ、壁の反対側から男性社員が
具合をためして、よさを競うみたいな内容(改めて書くとすごい内容だな)が記憶にあります。
・あと社員旅行で露天風呂で煙の中、例のなぞの巨根男性といたすというエピソードもあったような・・

どなたかわかる方、よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

あ、すみません。肝心の参考となるURLを載せるのわすれてましたw
以下になります。

# 今は、電子ブックでもあるようです。
# 便利な世の中ですね。

いけないよ ゆう子さん
http://www.daimokuroku.com/?titleid=4510

唯登詩樹 公式サイト
http://www.yui-toshiki.com/shed/index.html

Q未来は今日ほど重要ではないという名言は誰の言葉ですか? 英語にするとどう表現にされているのかも教え

未来は今日ほど重要ではないという名言は誰の言葉ですか?

英語にするとどう表現にされているのかも教えてください。

Aベストアンサー

誰の名言かは知りませんが、英語にすると以下の通りです。
Tomorrow is not as important as today.

Q20年くらい前、徳間書店『リュウ』連載の漫画で、作者・タイトルわかりません

20年くらい前だと思います。
徳間書店の雑誌『リュウ』に連載されていた作品で、海に由来を持つ人々が普通の人間に紛れて暮らしているといった設定の漫画があったと思うのですが、題名・作者がわかりません。

断片的にしか覚えていないのですが、主人公たちとは別に、半魚人みたいなヤツも登場していた場面があったと思います。
海辺でそいつが突然あらわれて、鰓が弱点だということを知っていた人物が鰓をつぶして撃退するなんてシーンがあった気がします。

あいまいな情報ですが、どなたかわかりますか?

Aベストアンサー

竹沢タカ子「潮風の子どもさ」だと思います。
アニメージュ・コミックスで出ていましたが
絶版になっているようですね。
復刊ドットコムのリンクを貼っておきます。

参考URL:http://www.fukkan.com/fk/VoteDetail?no=31973

Qすいません。誰か私にかっこいい英語などでいいニックネームを考えてください!全然思いつかないので、あま

すいません。誰か私にかっこいい英語などでいいニックネームを考えてください!全然思いつかないので、あまりパクリなどではないのでお願いします。英語の場合は、意味などもお願いします。ちなみに名前は、カエデです。

Aベストアンサー

mapleメイプル(かえで)
一択でしょう。
かっこよくないですか
なら、
mad maple(マッドメイプル、狂楓)
mad bull(マッドブル、狂雄牛)
mad slaughter(スローター、狂殺戮)

Q「猫の恩返し」原作の柊あおい先生

ふと、思い出して気になってます。

こんな素敵な作品を描いていらっしゃる先生は栃木出身なんですよね?

わたしは、りぼんで人気だった「星の瞳のシルエット」の主人公が通う高校と
同じ名前の高校(栃木県内)に通ってました。

確か、モデルになってるとかいう噂を聞いたことがあったような、なかったような・・・

どなたかそのあたりを知ってる方、回答お願いします!

また、先生は栃木のどこ出身なんでしょうか。

Aベストアンサー

先ほど書きこみしたmamboです。
今、もっと信用できるサイトを見つけてしまいました!栃木県立栃木女子高校のサイトです。その学校が、この人はうちを卒業しています、といっているのですから、こちらのほうが正しそうですね。先ほどの情報は、モデルになった高校だから、混同した情報かもしれません。

参考URL:http://www.h2.dion.ne.jp/~seimon/tochijyo.htm

Q日本で1番初めに通訳した人って誰なんですか? 参考書や塾などが充実している今の時代でも英語を完璧に理

日本で1番初めに通訳した人って誰なんですか?
参考書や塾などが充実している今の時代でも英語を完璧に理解している人は少ないのにそれらが全くない時代に英語を究めるなんて天才ですよね。

Aベストアンサー

質問者は英語と言う狭い範囲だけの話ですか?、

ポルトガルの舟が種子島へ着いたときはどうしたんでしょうね?、

ペリーが浦賀へ着いたときも、
役人が乗る伝馬船へ多少なりとも外国語が理解できる人間が同乗して「アイキャンスピークダッチ(オランダ語です)」と呼びかけたと言う話も有ります、
当時の日本はオランダ語が最先端です、

ペリーの後で実際に訪れた外交団と日本語と英語のやり取りを実際に取り仕切ったのは、
幕府方エゲレス通司のジョン万次郎、

此れがはしりの通訳なんですかね?、

彼はしがない漁師の倅だったようですが、アメリカで保護されてた間に手書きの英和辞書を造ってます、
才能も十分だったのでしょうが、中の一つの言葉が今も記録に残ってるようですね、
「Water」、
我々は必ずウォーターが正しい発音と習います、
しかしながら、彼の辞書では「ワータ」と記載されてます、
彼が耳で聞き及んだ音で書き込まれてます、

英語だからと構えたり萎縮しなければ結構身振り手振りでも通用するのかも知れませんね、

質問者は見た事が無いかも知れませんが、
かつての東京五輪の記録映画のマラソンで外国選手が消耗しきって水を現地語で要求するんですね、手で水を飲む様子を周りへ伝えると沿道の民家の女将さんが茶瓶に水を入れて湯飲みと一緒に持ち出してきて与える場面が有りました、

案外こんな事で意思の疎通は其れまででも有ったのかも知れませんね。

質問者は英語と言う狭い範囲だけの話ですか?、

ポルトガルの舟が種子島へ着いたときはどうしたんでしょうね?、

ペリーが浦賀へ着いたときも、
役人が乗る伝馬船へ多少なりとも外国語が理解できる人間が同乗して「アイキャンスピークダッチ(オランダ語です)」と呼びかけたと言う話も有ります、
当時の日本はオランダ語が最先端です、

ペリーの後で実際に訪れた外交団と日本語と英語のやり取りを実際に取り仕切ったのは、
幕府方エゲレス通司のジョン万次郎、

此れがはしりの通訳なんですかね?、

彼はしが...続きを読む

Q【誰か知りませんか?】90年代のガンガンに掲載されていた読みきりの漫画について。。。

90年代の頃なんですが、「月刊少年ガンガン」にて掲載されていた読みきり漫画でどうしてもタイトルと作者がわからない作品がありまして、それをどうしても知りたいんです。ご存知の方は教えてください!
内容は、人生を悲観している冴えない眼鏡の小学生の男の子が、交通事故に遭い、タイムスリップしてしまう、というお話です。タイムスリップするとそこは病室で、幼児の姿になった主人公が看護婦さんにおしっこの手伝いをむりやりされてしまったり、お見舞いに来た同じ園児の女の子に胸ときめいてしまったり…。そして、そこから人生を変えていこうとする…というところで終わる作品です。絵のタッチは線が濃いが柔らかなタッチで、目が大きく描かれていて表情豊かだったと思います。
あれから10年以上たってしまったんですが、急に読みたくなってしまい…ご存知の方、どうぞよろしくお願いします!

Aベストアンサー

読み切りの時とタイトルが同じかは分かりませんが、
後に連載された「勇者コジロー2」(一本木蛮)でしょうか?

参考URLの、代表作の右側にあるイラストが、確か主人公です。

参考URL:http://www.gainax.co.jp/hills/bang/


人気Q&Aランキング

おすすめ情報