女の子なら(ちゃん)
男の子なら(くん)
など名前の最後につけて呼ぶ事がありますが…これって英語でなんて説明して良いんでしょうか??
〇〇くんの(くん)って何?って聞かれても答えれなくて(;_;)どなたか英語で分かりやすく説明していただけませんか??

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

私はイギリスに住んでいますが、英語が母国語の人たちは、初めから英語を話している訳ですから、よっぽどちゃんと勉強した人でなければ、文法用語を知りません。



ですから、私は、’It's a Japanese custom to put KUN after boys' names, which roughly means Master(16歳以下)and for girls you put CHAN, which means Miss. We use KUN and CHAN in a friendly manner. ' と言います。
男の子が17歳以上なら、Misterですから、それを付け加えてもいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすいです!!!
ありがとうございます:)

お礼日時:2011/04/14 04:11

postfixは「接尾語」のような意味で、これはこれで正しいのですが、別の言葉でhororific(敬称)という言葉もあります。



http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_honorifics
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます:)

お礼日時:2011/04/14 04:12

すんません、prefixではなくpostfixですね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

:)

お礼日時:2011/04/14 04:12

It is a adoral prefix title for children.


とか
It's just like "mr." or "miss" for children.
など。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!!!!!

お礼日時:2011/04/14 04:13

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング