英語の教材でリスニングを行っています。

Hasn't it arrived yet?

「arrived yet」の部分を普通に発音すると「アライブドゥ イエット」だと思いますが、
教材では、私の耳には「アライブジャット」と聞こえます。

「arrived yet」の、ネイティブの発音を教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

「arrived yet」の、ネイティブの発音を教えてください。



ネイティブは音の連結の現象で下記のルールで発音します。

D+Y=J

従って、「arrived yet」の発音は「アライブジェット」となります。

アメリカ英語の「E」の発音は日本語の「エ」より口を大きく開き、両くちびるを左右に引きますから「ア」に近く聞えるので「アライブジャット」と聞こえる場合もあります。

D+Y=Jの他の例をあげますと

Did you~・・・「ディジュー」
Could you~・・・「クッジュー」
Would you~・・・「ウッジュー」
Handed yet~・・・「ハンディジェット」
Called yet~・・・「コールジェット」など動詞の過去形の~ed にYETが続けば全て「ジェット」になります。

そのたDの無声音のTも次にYがくるとT+Y=CHなります。

Not yet「ノット イエット」より「ナチェット」
Can’t you~ 「キャンチュー」
Don’t you~  「ドンチュー」
    • good
    • 2
この回答へのお礼

とても分かりやすい解説で、すごくためになりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2011/04/13 22:25

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語のアクセント記号をタイプできるものをご存知の方

私は普段、ワードに発音記号をタイプする時は、これを使っています。

http://archive.phonetics.ucla.edu/Language/ipa-pop-up-2.html

しかし、これには日本語のアクセント辞典等で使われている高低アクセントの横棒をつける機能がありません。

日本語を発音記号で表記する時に、アクセントも表記できるソフト等(無料w)をご存知の方がいたら、是非教えていただけませんか?

Aベストアンサー

その発音記号はIPA(国際音声記号)ですね。日本語のアクセント表記とは別物なのでなくて当然です。

アクセントの横棒というものがどういうものが分からなかったので検索してみたのですが、
http://www.dcaj.org/bigbang/mmca/works/04/04_033.html
ここにあるような上線でよいのでしょうか。
でしたら、少々煩雑ですがフィールドコードの編集で可能なようです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1413444019?fr=rcmd_chie_detail

なお、IPAのアクセント記号を使う手もありますが、日本語の文字列の中にIPAを混ぜるのは不自然ですね。

Qリスニング強化の為の発音教材

英会話の訓練をしています。
教材は主にNHKのビジネス英会話(杉田敏先生や日向清人先生のもの)を使用しています。
教材の内容は聞き取れても、なんだか自分はリスニングがいまいちだな~と思っていました。
帰国子女の前で音読を聞いてもらいましたが、発音は悪くないということでした。
が、何故聞き取れないのか・・・と思い、留学経験なしでビジネス英語をマスターした人に相談すると、発音の勉強をしたほうがいいのでは・・・と言われました。
その人も発音の勉強をしてリスニングが向上したというのです。
そしてUDA式を勧められましたが、他にも何かないかと、Amazonで発音関係の本を探し、以下の本を見つけました。
http://www.amazon.co.jp/%E9%AD%94%E6%B3%95%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3-%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%83%87%E3%82%A3%E3%81%AE%E6%B3%95%E5%89%8777-%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%83%87%E3%82%A3%E7%9F%A2%E9%87%8E/dp/4062098784
What do you ~をワルユと発音。
そういわれてみて改めて注意して聞くと、NHKのビジネス英会話ではワッドゥユゥと発音しています。
確かに語学教材ではコレクトでポライトな話し方になるので、私も語学教材を聞き、同じように発音していました。
そして、語学教材が聞き取れても、映画はもちろん、ちょっとフォーマルな英語(たとえば米国の政府要人の声明とか)でも、早口だと聞き取れないな~と思っていたのですが、What do you ~をワルユと聞くには、教材も砕けた話し方をしていて、リエゾンバリバリのものでないとだめと言うことになります。
英会話の目的は主にビジネス英会話ですから、フレーズはビジネス英会話のものを覚えるのが有効だとは思うのですが、今の私にはまずはリスニング強化が大事とすると、NHKの語学教材などで勉強するのはあまり有効ではないのでは・・・と思い始めました。
UDA式かハイディ先生の教材を勉強するとしても、リスニングの為の副教材としては、もっとライブな英語の方がよいのでしょうか。
例えば、お気に入りの映画とスクリプトをいくつか持っているので、そちらにするとか・・・。
どなたかアドバイスをお願いします!

英会話の訓練をしています。
教材は主にNHKのビジネス英会話(杉田敏先生や日向清人先生のもの)を使用しています。
教材の内容は聞き取れても、なんだか自分はリスニングがいまいちだな~と思っていました。
帰国子女の前で音読を聞いてもらいましたが、発音は悪くないということでした。
が、何故聞き取れないのか・・・と思い、留学経験なしでビジネス英語をマスターした人に相談すると、発音の勉強をしたほうがいいのでは・・・と言われました。
その人も発音の勉強をしてリスニングが向上したというので...続きを読む

Aベストアンサー

アマゾンのリンクを拝見しましたが、
「What do you ~をワルユと発音。」こそ、“副教材”にして、
メインはNHK講座等の正統派のほうが良いと思います。

リスニングはたくさん聞かないと耳が慣れません。
まだ聞く量が少ないのではないでしょうか?
いくら優れた教材を使っていても、「教材だけ」聞いているのでは足りないと思います。
CDでもラジオでもニュースでも何でもいいので英語の音にたくさん触れることが必要です。
別にこれは学習教材でなくてもいいです。英語でさえあれば。

あとは、語彙が増える、つまり知っている単語が増えると、聞き取れる範囲が増えます。

また、スピーキング練習とリスニング練習はちょっとまた別です。
発音が良くてもスピーキングはあまり出来ないということもあるし、
逆の人もいます。
テレビなど観ていると、
ネイティブ張りの発音でなくても、難しい話題を喋れる日本人もたくさんいますよね?
「ちょっと違うと通じない」という場合は確かにありますし、程度問題ではありますが、多少の訛りはOKです。

人により意見が違うと思いますが、たとえば、
発音記号と口蓋図で1つ1つの発音を身につけ、
お手本の音声を聞きながら単語の発音を練習し、
CDでもラジオでも何でもいいので、ネイティブの話す英語をたくさん聞いて抑揚やフレーズでの発音に慣れる、真似してみる
ということをすると、リエゾンなども自然に出来るようになると思います。

それと、「映画は難しい」と言われています。
ニュースより難しいです。

参考URL:http://www.hbs.ne.jp/home/saso/skill-toeic-correlation.htm

アマゾンのリンクを拝見しましたが、
「What do you ~をワルユと発音。」こそ、“副教材”にして、
メインはNHK講座等の正統派のほうが良いと思います。

リスニングはたくさん聞かないと耳が慣れません。
まだ聞く量が少ないのではないでしょうか?
いくら優れた教材を使っていても、「教材だけ」聞いているのでは足りないと思います。
CDでもラジオでもニュースでも何でもいいので英語の音にたくさん触れることが必要です。
別にこれは学習教材でなくてもいいです。英語でさえあれば。

あとは、語彙が...続きを読む

Q英語アナウンスは、なぜ日本語を発音しにくそう?

日本国内での電車のアナウンスなどで、日本語に続いて英語でのアナウンスが流れます。
その英語のアナウンスにおいて、アナウンサーが日本人であるにもかかわらず、駅名などの日本語を発音しにくそうに発音するのは、なぜなのでしょうか?

アナウンサーが英語のネイティブ、あるいは日本語を話さない人であれば、「流山おおたかの森」のような長い駅名を発音するには、(文字ではうまく表現できませんが)『外人のアクセントでの読みづらそうな読み方』にならざるを得ませんが、
日本人がアナウンスするのであれば、「We will soon arrive at 流山おおたかの森.」と流暢に発音すれば良いと思うのです。
しかし何故か、「We will soon arrive at NAGAREYAMA-OOTAKANOMORI.」と、外人風のアクセントでアナウンスされるのが不思議です。

もしかして英語圏の人たちは、日本語風に「流山おおたかの森」と言われるよりも、英語風に「NAGSREYAMA-OOTAKANOMORI」と言われた方が聞き取りやすいのでしょうか?

Aベストアンサー

私も昔、英語の先生にそれを言われたことがあります。
「固有名詞なのだから日本の発音でいいんです」と。

英語圏の人が聞き取りやすいかどうかは分からないんですが、
発音はしやすいでしょうね。
日本語はアクセントがないですし、
英語圏の人はアクセントがどこかに無いと気持ち悪いのではないでしょうか。

もっとも、私はそれを含めても、
「ここは日本なんやから日本語で喋らんかい!その努力をせんかい!」
と声を大にして言いたい(笑)。
だって私たちがアメリカに行ったらRの発音にも気をつけるでしょ?


いやぁでも、
外国人にとって聞き取りやすいのかどうかは一度聞いてみたいですね。

QTOEICのリスニング対策にエッセイのリスニング教材を聞くのはナンセンスでしょうか?

どちらかといえば日常会話などを題材とした教材のほうがいいのでしょうか?

耳をならすという意味ではどれでもいいのかもしれませんが、TOEICそれに今後(営業職 会話も必要)の場合だと
あまりエッセイの文章に強くなってもあまり必要がない気がしまして・・・

Aベストアンサー

No.4です。
補足ありがとうございました。
エッセイというのは、学習者向けの朗読なのですね。

実際使えるリスニング力ということなら、
No.2の方がおっしゃっているように、聴いたり音読したり、読み物を読んだり(語彙が増えます)、いろいろやるのが良いと思いますよ。

と同時に、TOEICの速さのものを取り入れたらいいのではないでしょうか。
慣れもありますので。
音声は聴かないと慣れませんし。
http://www.toeic.or.jp/toeic/faq/faq_01_4.html
http://www.toeic.or.jp/toeic/faq/faq_01_10.html

ただ、TOEICだけやっていても会話はあまり上達しないと思います。
聴いて読むには練習になりますが、
No.3の方がおっしゃるように会話や書くこともやったほうが良いです。

Q日本語の複合語のアクセントについて

私は言語学の初心者です。
「日本語の複合語のアクセント」について、知りたいと思っているのですが、調べるにあたってのアドバイスをいただけたらと思います。

重要文献や論文なども、教えていただけると幸いです。

また、日本語の単語、複合語の発音やアクセント等がまとまった形でみられるホームページや文献なども、教えていただけると幸いです。

Aベストアンサー

おはようございます。

これは先日の私の回答になります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5264455.html

上記には、国語辞典での高低アクセントの見分け方や辞典類、サイトなどが少し載っています。一度ご覧になってください。


複合語のアクセント
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/accent/fukugoo.html
共通語のアクセント体系
http://www.geocities.jp/immanuel_wa/hoby/osakaben/commonaccent.htm
標準語のアクセント(2)
http://www.ne.jp/asahi/zamma/hideki/Accent(2)09.pdf
日本語アクセントの表記に関する考察
――三線式表記法――
http://libwww.gijodai.ac.jp/newhomepage/kiyo2003/05-2003.pdf
複合名詞に見る日本語アクセントの統語機能 ― 東京語と厦門語の比較研究
http://www.aichi-gakuin.ac.jp/~molihua/study/qinghua070815.pdf
複合名詞に対する複合語アクセント規則
http://ci.nii.ac.jp/naid/110003298165/
日本語アクセントと挿入母音-アクセント規則に歴史が見えるか-
http://www3.aa.tufs.ac.jp/~p_phonol/TEXTS/99-1/kubozo99.html
複合語と派生語のアクセント規則
http://price6.tulips.tsukuba.ac.jp/vufind/Record/2115_25511/Details

書籍
リズム・アクセントの「ゆれ」と音韻・形態構造
http://www.bookmailclub.com/bmc/reader/search/?.command=detail&book_id=4069
日本語アクセント論集 第3版
http://books.livedoor.com/item/559764

おはようございます。

これは先日の私の回答になります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5264455.html

上記には、国語辞典での高低アクセントの見分け方や辞典類、サイトなどが少し載っています。一度ご覧になってください。


複合語のアクセント
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/accent/fukugoo.html
共通語のアクセント体系
http://www.geocities.jp/immanuel_wa/hoby/osakaben/commonaccent.htm
標準語のアクセント(2)
http://www.ne.jp/asahi/zamma/hideki/Accent(2)09.pdf
日本語アク...続きを読む

Q最近英語を独学し始めたのですが回答がなく困ってますどうか手伝ってくださ

最近英語を独学し始めたのですが回答がなく困ってますどうか手伝ってください
回答お願いします
1)They found that it was a pretty goof idea
They found ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 words で

2) His fans were sad when the racer died
The racer's death ( ) ( ) ( ) ( ) 4words で

3) The leaves have turned red because of the cold weather
The cold weather has ( ) ( ) ( ) ( ) 4 words で

4) He was in the habit of sitting up late at night.
He ( ) often sit up late at night 1 word で

5) He was careless to leave the bag in the train
It was careless ( ) ( ) to leave the bag in the train 2wordで

6) It seems she was happy.
She seems ( ) ( ) ( ) happy. 3wordで

7) When she entered the room, she found him sleeping.
( ) the room, she found him sleeping. 1word で

8) We can't tell why he has done such a thing
There is ( ) ( ) why he has done such a thing 2words で
どうか手助けしてください お願いしますm(_ _ )m

最近英語を独学し始めたのですが回答がなく困ってますどうか手伝ってください
回答お願いします
1)They found that it was a pretty goof idea
They found ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 5 words で

2) His fans were sad when the racer died
The racer's death ( ) ( ) ( ) ( ) 4words で

3) The leaves have turned red because of the cold weather
The cold weather has ( ) ( ) ( ) ( ) 4 words で

4) He was in the habit of sitting up late at night.
He ( ) often sit up late at night ...続きを読む

Aベストアンサー

 回答が無い理由をお考えになった事がありますか。

 僕は、こういう問題は遠回りに迂回しています。別に独学を毛嫌いしているのではありません。僕もある程度は独学でやりました。

 その理由は、この種の問題が、何の役に立つのか分からないからです。実際問題として、読むにせよ話すにせよ、括弧を与えられてそこに何か入れる事態は、起こりえません。

 だからご自分のためにも、また他の読者のためにもなる、質問をお出しになると、回答がつくと思います。

 文句を言った以上、やってみます。

1) They found the idea pretty good. (goof は good のことですね)

2) The racer's death made his fans sad.

3) The cold weather has turned the leaves red.

4) He would often sit...

5) of him...

6) that she was

7) Entering

8) no reason

答えの無い参考書は、独習書としては落第です。「独習」できないわけですから。

 回答が無い理由をお考えになった事がありますか。

 僕は、こういう問題は遠回りに迂回しています。別に独学を毛嫌いしているのではありません。僕もある程度は独学でやりました。

 その理由は、この種の問題が、何の役に立つのか分からないからです。実際問題として、読むにせよ話すにせよ、括弧を与えられてそこに何か入れる事態は、起こりえません。

 だからご自分のためにも、また他の読者のためにもなる、質問をお出しになると、回答がつくと思います。

 文句を言った以上、やってみます。

1) They...続きを読む

Q日本語のら行の発音

私は田舎者で、アクセントも東京型も関西型も入り混じっているありさまです。
 で英語のrは舌を硬口蓋につけませんね。日本語のら行の発音ですが、私は舌を硬口蓋にくっつけて、一種破裂音のような発音をしています。
 日本語の標準としては、摩擦音のら行が正しいのか、私と同じ破裂音のら行が正しいのか、どちらなのでしょう。
 日本語教師や国語音声学を勉強した方が答えて下さったら、長年のもやもやが晴れて有り難いのですが。
 なお私は英語教師です。

Aベストアンサー

aki02です。
「弾音」についてはHTMLの資料からの引用説明ですので、
前回回答した記述以外には分かりやすい説明は記載されていないようです。ただ、経験的には普段発音している音なので、理屈は大体分かります。舌を一回弾くと説明しましたが、もしこれを連続して早く弾いて発音すると、いわゆる「巻き舌」となります。どちらの場合も舌先に息を当てると同時に震わせて発音します。このとき、歯茎の後ろ辺りに舌先が一瞬かすかに当たるような感覚があります。それでも「だ行」のようには密着させません。
お近くに正しい発音の出来る方がいらっしゃったら、舌の動きを観察させてもらうと良いかもしれません。その時、「ららららららら、りりりりりりり、・・・・・」というように連続して発音してもらうと、より分かり易いと思います。
英語のリエゾンについてですが、母音と母音に挟まれた子音のtまたはdを破裂音ではなく舌を弾いて日本語のら行のように発音する事です。
例として、"Catch you later."(じゃあね)→「キャッチュレイらァ」 "What are you waiting for?"(何ぐずぐずしてんの)→「ワるユウェイりンフォァ」"a lot of people"(たくさんの人)→「アラらピィポ」
日本語でら、る、り、らと表記している箇所がリエゾンです。
日常会話で普通の速さで話す時によく用いられます。
以上、ご参考になれば幸いです。

aki02です。
「弾音」についてはHTMLの資料からの引用説明ですので、
前回回答した記述以外には分かりやすい説明は記載されていないようです。ただ、経験的には普段発音している音なので、理屈は大体分かります。舌を一回弾くと説明しましたが、もしこれを連続して早く弾いて発音すると、いわゆる「巻き舌」となります。どちらの場合も舌先に息を当てると同時に震わせて発音します。このとき、歯茎の後ろ辺りに舌先が一瞬かすかに当たるような感覚があります。それでも「だ行」のようには密着させません。
お近...続きを読む

Qこの英文について質問です。 She has not come here yet. I am afra

この英文について質問です。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
訳 彼女はまだ来ていない。道に迷ったのではないかと思う。

has notの後ろって過去分詞じゃないのですか?
あとこの文の訳し方がよくわかりません。
I am afraidの部分が特にわからないです。
教えてください!
afraidで〜

Aベストアンサー

I am afraid 〜は「〜を恐れる」とか辞書的には訳せますが、何か嫌なこと悪いことを言う前の枕詞的な役割です。

I am afraid she may have lost her way.
彼女が道に迷ってしまったかもしれないと心配だ

この程度の意味でしょう。

Q日本語のアクセントについて

日本語と英語などとは違って、アクセントは動詞と形容詞などの活用変化に伴って、アクセントが元のと違ってくる。それに、そういうアクセントの変化は非常に複雑で、とても一言では説明できないでしょう。
外国人として、日本語の発音を見事に捕らえられるように、私はいつもその中の規則を探しています。今迄、法則的だと考えられるものを大分見つけ出しましたが、いまひとつでしょうね。
ここで聞きたいことは、日本人はどうやってこんな難しい発音を正確に喋られるようになったか、もしかして幼い頃に学校で勉強でもしたのかと、それとも、単に「慣れた」だけなのかと、私は考えました。もし、単に「慣れた」だけだというんなら、外国人としては、どうしたらいいでしょうか?これについての書籍はないでしょうか?
どうか、教えてください m(_ _)m

Aベストアンサー

英語のアクセントは強弱式のアクセントですが、
日本語のアクセントは高低式のアクセントです。
音の強弱ではなく、音の高低の違いがあるだけです。

1.平板型 … 第1音が低く、2音目から最後まで高い型
  1音節の語:L
  2音節の語:LH
  3音節の語:LHH
  4音節の語:LHHH
  5音節の語:LHHHH

2.頭高型 … 第1音が高く、2音目から最後まで低い型
  1音節の語:H
  2音節の語:HL
  3音節の語:HLL
  4音節の語:HLLL
  5音節の語:HLLLL

3.中高型 … 第1音が低く、2音目から途中までが高い型
  3音節の語:LHL
  4音節の語:LHLL、LHHL
  5音節の語:LHLLL、LHHLL、LHHHL

これに加えて、後続の助詞や助動詞の高低のバリエーションがあります。
 ・最後の音より高く続く型
 ・最後の音より低く続く型
 ・最後の音と同じ高さで続く型

全ての語は基本的にこれらの型のどれかに当てはまります。
個々の語がどの型かは、個別に覚えるしかありません。
型が不明な場合は、平板型で発音すればだいたい通じます。

ちょっと面倒なのは、同じ語で複数の型がある場合です。ひとつは時代の変化によって型が変わったもので、世代によって使う型が違うことがあります。
また、特定の集団内で使われる専門用語や使用頻度の高い語は、アクセントが平板化する傾向があります。通常のアクセントの場合と微妙にニュアンスが違う(意味が限定される)場合があります。

日本語のアクセントだけを示した辞典もあります。
『日本語発音アクセント辞典』(NHK放送文化研究所)
http://www.nhk.or.jp/bunken/book/book_data/bookdata_98040101.html
『新明解 日本語アクセント辞典』(三省堂)
http://www.books-sanseido.co.jp/reserve/zaikoDetail.do?pageNo=1&action=%8D%DD%8C%C9&isbn=438513670X

また、地域によってアクセントに大きな違いがあります。
テレビ放送の共通語は東日本各地で行われている「東京式アクセント」です。
京都・大阪から西日本各地で行われている「京阪式アクセント」も大きな勢力です。
北関東から南東北、九州の一部には、アクセントの型が一定しない「無アクセント」の地域があります。「崩壊アクセント」とも言います。

これらの特性を知った上で、あとは耳で覚えることです。

英語の綴りと発音の対応を覚えることに比べれば、かなり簡単だと思います。

英語のアクセントは強弱式のアクセントですが、
日本語のアクセントは高低式のアクセントです。
音の強弱ではなく、音の高低の違いがあるだけです。

1.平板型 … 第1音が低く、2音目から最後まで高い型
  1音節の語:L
  2音節の語:LH
  3音節の語:LHH
  4音節の語:LHHH
  5音節の語:LHHHH

2.頭高型 … 第1音が高く、2音目から最後まで低い型
  1音節の語:H
  2音節の語:HL
  3音節の語:HLL
  4音節の語:HLLL
  5音...続きを読む

Qtoiecリスニング満点取れる方質問です。市販のリスニング教材極めるか、CNNなど聞くかどっちが効率的でしょうか?

toiecリスニング満点取れる方質問です。市販のリスニング教材極めるか、CNNなど聞くかどっちが効率的でしょうか?

Aベストアンサー

やる気さえあればどちらでもいいと思いますが、これでは回答になってませんよね。しかしTOEIC用の教材ならTOEICに特化しているわけですから能率はずっといいと思います。長期間にわたり英語の勉強ができるのであればCNNなどをぜひ併用して欲しいと思います。


人気Q&Aランキング