多分、壁に子供が落書きしても

簡単に落とせます

みたいなCMで

男の子が歌ってて、

男の子が最後に

『やりすぎちゃいましたっ』


ってお母さんに謝るCMがあるんですが、


そこに白いモフモフした小型犬が出てて、そのワンちゃんの名前(種類)が気になりますっっ



犬に詳しい方誰か分かりませんか~?!



わかりずらい質問ですみませんっ。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

「ビション・フリーゼ」という犬種ですよ。


モコモコで気持ちよさそうですよね~
一応、画像も載せておきますね!
「CMに出てる犬の種類が」の回答画像3
    • good
    • 0
この回答へのお礼

画像までありがとうございます!

めちゃめちゃ可愛いですよね(>ε<)

まさにこのわんちゃんのことが言いたかったんですっ!

回答ありがとうございました♪

お礼日時:2011/04/18 23:54

ビション・フリーゼですね。


テレビのバラエティー番組にたまに出て来る「犬泉くん」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
調べてみたら
まさに私が探していた犬は
ビションフリーゼでした!


ありがとうございました♪

お礼日時:2011/04/18 23:56

サンゲツの壁紙のCMのワンちゃんですと ビション・フリーゼです

    • good
    • 0
この回答へのお礼

伝わって良かったです(汗)(笑)

あってました!
いつか絶対飼いたいな~(>ε<)

回答ありがとうございます♪

お礼日時:2011/04/18 23:57

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qto his feet (ダ・ビンチコードからの質問です。)

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering, #he pulled himself to his feet#.


彼はフラフラと立ち上がりながらながら殺された3人の同胞のことを目に浮かべていた。また、いままで代々引き継いできた人々のことも頭によぎった。そしてその委ねられた使命。途切れることのない秘密の伝承。そして今、十分な対策、絶対に確実と思えるほどの仕組みにもかかわらずソニエールは、いまだかつてない最も強力な、秘密を守り伝えることのできるたったひとりの守護者となった。彼は震えながら、立ち上がった。

質問は2個所#で挟まれたところに出てくる to his feetです。

Staggering to his feet
よろよろと立ち上がるといった意味だと思います。

he pulled himself to his feet
to his feetが立ち上がるということを示しているので、素直にこの表現を使うと、自ら、自分の体を起こして立ち上がったといった感じでしょうか。

両方とも立ち上がるということのようですが、どうもしっくり来ません。最初に立ち上がったことが書かれています。屁理屈をいうともう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです。皆さんの解釈をお聞かせください。

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering,...続きを読む

Aベストアンサー

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、pull oneselfとなれば、自分自身を引き寄せる、となって、pulled himself to his feetでは自分自身を引き寄せて立った状態にする、つまり、「気を取り直して立ち上がった」という感じでしょうか。

<<もう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです>>
そのように感じるのも分かりますが、ここではstaggering to his feet、つまり、フラフラと立ち上がりながら、秘密を守り伝えることを考えているわけです。そしてもう一度膝をついたと考えることもできます。しかし、そのことは書いてないので、その線に沿って考えると、pulled himself to his feetという表現で、やるべきことを思いついてそれを実行しようという目的をもってしっかりと足を地につけた、という気持ちが出ているのかな、と考えました。


(注)
Merriam-Webster
to one’s feet: to a standing position
URL: http://tinyurl.com/mz8u5

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、p...続きを読む

Q犬の種類に詳しい方。大きな犬をみました。あれはなんという犬?

街で見かけた犬の名前が知りたいです。

顔はテリア系の顔をしていまして、毛は短かったです。
顔の大きさは人間と同じかそれ以上ありました。
足もとても長かったです。

こんな大きな犬を銀座と浅草で一日に2回も見ました。
一瞬「大きめのやぎがいる!」と思ったくらいの大きさです。

ゴールデンレトリバーやハスキー、ドーベルマンといった有名な犬ではないと思います。とにかく大きかったです。
通り過ぎる人があまりの大きさに足を止めていました。

あいまいな手がかりですが、この犬の種類を教えて下さい。
写真付きのHPがもしありましたら教えて下さい。

Aベストアンサー

うーん、テリア系の顔とも書かれているので、アイリッシュウルフハウンドかなとも思いますが、毛が短くてでかいというとグレートデンもでかいです。
うちのそばに白黒模様のデンがいますが、イメージとしては、犬というより子牛でした^^;
参考URLはグレートデンのブリーダーのサイトです。

ただ、アイリッシュウルフハウンドとグレートデンに、一日に2回も遭遇したことはありません。というか、アイリッシュウルフハウンドを街中で見かけたことって一度もないなぁ^^;。ボルゾイなら充分ありえると思いますが。

参考URL:http://www5c.biglobe.ne.jp/~ttw/

Qget to one's feet

こんばんは!今、ある洋書を訳しているのですが、

get to one's feet

という熟語(?)が何度も出てきて、辞書引いてもでてこなくて困っています(泣。進行形、つまり「getting to one's feet」って使われることが多いです。

どなたか意味を教えてください!!急いでいます。

Aベストアンサー

get(or rise)to one's feet

立ち上がる、起き上がる、で意味は通じませんか。
小さな辞書にも出ていますよ(foot)

Q平成犬物語に出ていた犬の種類って??

「平成犬物語」というアニメが昔あったと思うのですがその犬の種類(確か物語では「バウ」と呼ばれていたような…)はなんでしょうか?
 度忘れしてまったく思い出せません。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「ミニチュア・ブルテリア」
ですねd(^-^)
ちょっと憎めない顔が特徴ですよね☆

参考URL:http://www.wanwan-style.com/contents/monthly/knowledge/picture_book/bulterriea/

Qjump to his feet の to

He jumped to his feet.のtoはどういう意味を表わしているのでしょうか?また同じ用法のtoがあれば教えてください。

Aベストアンサー

toは、その方向へ向かう様や、なにかに関連していることを表すときに使います。

あなたはベッド(それも欧米のそれなりの高さのあるベッド)に寝ころがっています。
あるいは、大きなソファに腰を落としてリラックスしています。そのとき足はすこし浮き上がり、床についていません(本来リラックスするときには足はついていてもいいですが、今回の説明上ついていないイメージを想像してくださう)。

突然父親が大きな声であなたを呼んだり、母親があなたを叱ったとします。

するとあなたは飛び上がっておきますが、体は次のアクション準備をします。つまり父や母へ向かおうとしたり、あるいは逃げるために足を地につけます。
(つまりパッっと飛び上がったと同時に、足の方向に神経が動き、足がすぐに動かせる状態に体は準備をはじめます)

日本語訳では「跳ね起きる」「跳び上がる」と訳されますが、状況としてはこのような状況です。

Qニュービーズ(洗剤)のCMに出てくる白い犬の種類は?

確かニュービーズという洗剤のCMだと思うのですが、ル・クプルという歌手の「鈴蘭のか~お~り」という歌が流れていて、子供と真っ白い犬が歩いてくるのがありますよね。あの犬の種類はなんと言うのでしょうか? 
スピッツにしては大きいし、ピレネー犬のようにも思うけど、それよりは小さいし、なんと言う犬か気になっています。

Aベストアンサー

サモエドのようですね。

http://pet-1.jp/kensyu/oogata/samoedo.htm

http://www.petmodel.com/html/katudou.htm

参考URL:http://pet-1.jp/kensyu/oogata/samoedo.htm

Qto one's feet の訳し方

初歩的な受験英語の質問ですが、どなたか宜しくお願いします。

(1)The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)
これは何で「立ち上がってよろめいた」ではなく、「よろめきながら立ち上がった」と訳すのですか?

(2)It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.(こんな素晴らしいものが私達のものになるなんて、殆ど思いも及ばない事だった)

訳では「素晴らしいものが結果的に私達のものになった」と解釈できますが、英文の原義では「私達のものにならなかった」という意味ではないのですか?

(3)We arrived too late to see him off, his train ( )left at six o'clock.
答えはhavingですが、hadではだめなんですか?

Aベストアンサー

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的なズレがありますから、The old man got to his feet and tottered along. みたいな感じの文になるのではないでしょうか。


> 2) It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.

なるほど、両義に解釈できるというのはうなずけるものがあります。ただ、「私達のものにならなかった」 という解釈しか許さないものではないと思います。文脈によって、どちらの解釈も出来そうには思います。


> (3) We arrived too late to see him off, his train ( ) left at six o'clock.

これはたしか 「付帯状況」 を表す分詞構文というのだったか (文法用語が正しいかどうか自信ないので、間違ってるかもしれませんが)、had を入れるのは不適当だと思います。
これがたとえば、As we arrived at the station to see him off, the train had already left. みたいな文であれば had でよいと思います。

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的な...続きを読む

QレクサスRX270のCMに出演している犬の種類はなんですか?

レクサスRX270のCMに出演している犬の種類はなんですか?

Aベストアンサー

あのCMの犬種はサルーキという種類だそうです。

QキリンのCM曲、to feel to fireは?

スティービーワンダーさんが作った曲、「to feel to fire」はCMでGacktさんとかが歌ってませんでした?
それって他に誰が歌っているのか、知ってる方がいらっしゃいましたら教えてくれませんか?

Aベストアンサー

今晩は
参考URLを見る限り下記のむようです。(敬省略)↓

Stevie Wonder
八代亜紀
Gackt
井出麻理子
鈴木雅之
奥居 香
Tina
五木ひろし

私は八代亜紀さんが印象に残っています。

参考URL:http://www.iyobetomiji.jp/album/comm/2000fire.html

Qこの犬、何て種類の犬でしょう?

今、知人の犬を預かってるんですけど、これ何て種類の犬ですか?
特徴
全体がクリーム色で短毛
デメキンみたいな飛び出たでっかい真っ黒な目。そして両目が離れてる。
口や鼻のあたりが真っ黒でブルドッグみたいな形。人事で言えばつぶれた顔
肉球や爪は真っ黒
耳が体の割に大きくて、テロンとさがってる
体格は、まだ全長20cmくらいの子犬で、手足はほっそりしていて特に短足ということもないです。

また、これは個体差かもしれませんが、この犬、犬らしく、ワン!と鳴いたことが一度もありません。
初めての家にワクワクしてる様子で落ち着きなくおもちゃで遊んでるんですが、ワン!と鳴くかわりに、ブフブフ言ってばかりです。


ペットショップから購入したと聞いてるので、純血種だと思います。

Aベストアンサー

パグですかねぇ…。
「パグ」でイメージ検索してみて下さい。
違うかも知れませんが。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報