live with という句動詞はどういう意味ですか?~と一緒に住むという意味ですか?
だとしたら、参考書には、フレーズを構成する個々の単語の意味からだけではフレーズ全体の意味が推測しづらい場合のみ、 句動詞として分類されるとなっているので、live withは句動詞ではない気がするのですが。
liveだけで、大々意味通りますし。
何故、句動詞なのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

live with は (1) 一緒に住む (live with someone) という意味もありますが、それ以外に (2) うまくやっていく、我慢する (live with something) という意味もあります。

後者が句動詞に相応しいと考えられます。例文:(1) He lives with his family. (2) I can't live with that. Please change it. あるいは live with cancer 癌と共存する
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報