One of the people from the dormitory broke my tennis racket. He could not speak English very well so he said
something like. "Domo, racket no good." He seemed to be very sorry. But he was saying domo― thank you. I
got kind of angry! You can imagine. I lend him my racket, he breaks it and comes back saying, Thank you."
Very surprising! Anyway, the following day he bought me a new one.
The other day I was outside the dormitory waiting for Yoshitaka to pick me up. He was quite late, in fact more
than 30 minutes late. Aren't the Japanese usually on time? Perhaps my friend was different. At last he turned up. "Domo, domo. Did you wait long?" He came at me waving his right hand. "These Japanese are really
fanny people," I told myself. "He is Late and comes saying, Thank you, thank you.'" I was getting very confused.
In this country do you have to say thank you for everything you do?
I had already been in the country for four months and I still could not speak Japanese. But I wanted to sound as polite as possible. Therefore, I began to speak very strange sounding English. Here are some examples'
'Thank you, I was late."
'Thank you, he seems to be quite crazy."
'Thank you, this rain doesn't seem to stop."
'Thank you, excuse me." 'Thank you, I thought I saw Mr. Tanaka, but it was another person."
"Thank you, he doesn't seem to understand."
'Thank you, it has been a long time since we met."
'Thank you, thank you."
Everybody seemed to be very pleased when talking to me. "You am getting to be very Japanese," they used to
tell me while uniting. Well, I thought, the English might sound strange to me. However, it, is very close to the
way people speak here. So I kept talking l.hat way for quite a while.


A 回答 (1件)


寮からの人々のひとりは私のテニスラケットを壊しました。 それほど上手に英語を話すことができなかったので、彼は何か同様のことを言いました。 「Domo、良くない状態で、騒ぎ回ってください。」 彼は、本当に残念であるように思えました。 しかし、彼はdomoを言っていました、ありがとうございます。 私はちょっと怒りました! あなたは想像できます。 「私はラケットを彼に貸して、彼は、それをブレークして、言って来て戻って、ありがとうございます。」
非常に驚異的! とにかく、翌日、彼は、新しいものを私に買ってくれました。
先日、嘉孝が私を迎えに行くのを待ちながら、私は寮の外にいました。 彼は、かなり故であって、事実上、30分以上遅かったです。 通常、日本人は定刻ではありませんか? おそらく、私の友人は異なっていました。 ついに、彼は、現れました。 「Domo、domo。」 「あなたは長い間、待ちましたか?」 彼の右手を振って、彼は私で来ました。 「これらの日本人は本当にお尻の人々です。」と、私は自分に言いました。 「'彼は、Lateであり、言って来て、ありがとうございます、ありがとうございます'。」私は非常に混乱していました。
私は4カ月国に既にいました、そして、まだ、日本語を話すことができませんでした。 しかし、私はできるだけ礼儀正しく聞こえたかったです。 したがって、私は非常に奇妙な鳴っている英語を話し始めました。 「ここに、いくつかの例の'ありがとうございます、私は遅いのであったこと」があります。'
'「ありがとうございます、すみません」'。 '「ありがとうございます、私は、田中さんを見たと思いましたが、それは別の人でした」'。
みんなは、私に話すとき、非常に嬉しいように思えました。 「あなたは、非常に日本であり始めています。」と、彼らは以前は結合している間、よく私に言っていました。 さて、私は考えて、イギリス人は私に妙に聞こえるかもしれません。 しかしながら、それは人々がここで話す方法に非常に近いです。 それで、私は長い間l.帽子道について話し続けました。
    • good
    • 0