彼とのメールのやりとりで

私が
「Misunderstanding! I don't want anything!」

と送ったら
彼から
「No misunderstanding I know what's up」

と来ました。

解釈的には「私は勘違いしていないよ、わかってる、どうした?」

的な感じですか?

理解不足ですいません
教えていただけると助かります

A 回答 (2件)

文法的に解釈すると



What's up?

”如何したの?”
I know what's up.

"如何したのか知っている”

ニュアンス的には
私は勘違いしていないよ。なぜか(勘違いが何処で起こったか)解っているよ。

What's up?
used to ask someone what the problem is
What's up - why do you look so serious?

I know what's up.
I know why you look so serious.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/briti …
    • good
    • 0

ここでの「what's up」は


「何が起こってるのか(ということ)」
の意味だと思います。

あなたのことはちゃんと分かってるから、
自分が主張してる内容は、
決して思い過ごしや誤解じゃない!
‥と、彼は言いたいのでは☆
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!