子供にローマ字表を作ってやりましたが、「小さいつはどうするの?」
と言われ困っています。

ローマ字表を数種類用意したものの、小さいつなどが載った表がありません。

「小さいつ」などの表記されている、ローマ字表をダウンロード出来るところをご存知でしたら
教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

すみません、見付けました。



http://www7.atwiki.jp/jyoho?cmd=upload&act=open& …パソコン ローマ字表'


表示出来なければ、ここより「パソコン用ローマ字表(PDF)」をクリックしてください。
http://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%83%91%E3% …
    • good
    • 1

それは無理ですよ(^_^;) ローマ字には小さい文字というのはないですからね。

促音は小文字を二つ重ねるということでこれを表わすというシステムになっているのです。たとえば、言ったは itta ですよね。
    • good
    • 0

これでよろしいですか?



http://www.kcn-net.org/junior/romaji1.html

http://www.nikonikoehon.net/images/study/romajit …

この表には載っていませんが、パソコンなら、「LTU」、「XTU」のいずれかで表示されます。
「っ」のローマ字表記は、どこにも掲載されていませんねぇ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

まだ下の子はローマ字そのものも理解出来ていなく(恐らくアルファベットもよく知らない)、表を見ながら入力してる状態なので、この表を元に説明することにします。

お礼日時:2011/04/15 10:30

http://www.kcn-net.org/junior/romaji1.html
ここを開くとローマ字表が出ます。グーグールなど検索サイトで調べるとすぐわかりますよ。
    • good
    • 0

小さい「つ」は後の子音を重ねることで表します。



きって→kitte   さっぽろ→sapporo

キーボードで入力するときなどには、xtuで「っ」になります。

違ってたらすみません。

ローマ字表はすみません。わかりません。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qヘボン式ローマ字で、かとうを、KATOで、よめるか?旅券の話です。

ヘボン式ローマ字で、かとうを、KATOで、よめるか?旅券の話です。

Aベストアンサー

読めません。ローマ字は外国人向けに発音を示すための書き方ではありませんから、外国人が正しい発音で読めないのは当然だし、それで全く問題ありません。けれども日本人が見ても読めないのは大問題です。

ローマ字は日本語なので正しいローマ字なら日本人が見れば正しい発音で読めます。ところが旅券で使われる「外務省ヘボン式」は読めません。これは英語の書き方であって、正しいローマ字ではないからです。自分の名前を(場合によっては自分でさえ正しく読めない)外国語の書き方にしているわけで、国際的にも恥ずかしい状況だと言えます。

Q子供の名前は、ローマ字で書いたとき外国人が発音しやすい名前にするのが賢明でしょうか

子供に名前をつけるときには、ローマ字で書いたときに、外国人が正しく発音しやすい名前をつけるのが、子供の将来にとって賢明なことでしょうか?

Aベストアンサー

私はそうやって名づけられました(^^;
でも、発音のしやすさは最優先事項ではなかったそうです。

絞られた候補の中から一つを絞る時の要素の一つ、程度に考えればよろしいのではないでしょうか?

ご参考まで。

Qヘボン式ローマ字 氏名表記

こんにちは

表彰状にヘボン式ローマ字で名前を入れるのですが
判断に迷っているものがあります
(1)ショウコ→shoko? shouko?
(2)ミユウ→miyuu? miyu?
どちらが正しいでしょうか?

初歩的な質問で申しわけございませんが
ご指導よろしくお願いいたします

Aベストアンサー

「ヘボン式ローマ字」という事なら・・・・

  (1) ショウコ → shoko
  (2) ミユウ → miyu

 下記サイトに『姓または名の末尾であるか否かに関わらず、ふりがなを「う」としたものは「U」を入れない』で『ショウタ → SHOTA』『中條(ちゅうじょう)→ CHUJO』って例がありますから。

 http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/
 http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/02/2315/hebon.html

 ただし,「ヘボン式」でなければ,「shouko」や「miyuu」も正しいでしょう。表彰状なら,「ヘボン式」に拘らず,本人の希望する方で良いのではないでしょうか?

参考URL:http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/, http://www.pref.kanagawa.jp/osirase/02/2315/hebon.html

Q名前 ローマ字表記

知人の子供に名前入りのプレゼントをすることに
なったのですが、お恥ずかしながらつづりがわかりません。


央樹(おうじゅ)という名前なのですが

oujyu?ouju?

それとも別のつづりでしょうか?

一般的にはヘボン式がよくつかわれるみたいなので

ヘボン式でどう書くのか教えていただきたいです。

知人に聞くタイミングを逃してしまいまして困っています。

どうか教えてください。

Aベストアンサー

ヘボン式だと、「OJU」になります。

が、数年前に、パスポート申請時に、「おう」の発音は、
「長音表記の届け出」を出す事で、「OH」表記も認められるようになりましたので、
「OHJU」も間違いではありません。


ちなみに、我が家にも、「おう」の発音を含む子どもがいますが、「OH」表記しています。
といっても、ウチの子は、アメリカで生まれていて、アメリカで「OH」表記で届け出ているので、
長音表記の届け出を出さなくても「OH」表記での届け出が可能でしたが・・・

ウチが「OH」表記を選択したのは、「O」だけだと、「お」なのか「おう」なのかわかりにくいこと、
「O」だけだと、表記した時のバランスがあまり良くなかったからであり、
完全に親である私たち夫婦の好みです。


プレゼントする予定の赤ちゃんのご両親の好みや考えかたによって、スペルも異なってくると思うので、
可能であれば、ご両親にスペルを確認されてからにした方が良いのでは?と思います。
(我が家も、「O」表記のベビーグッズをいくつか頂いて困りました・・・)

Qヘボン式ローマ字

こんにちは

ヘボン式ローマ字表記について質問させていただきます。
加藤はKatoと表記しますが。
新津(にいつ)はNiitsu or Nitsuどちらの表記が正しいでしょうか?

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは

パスポートの申請をするときなど、例外もありますがヘボン式を使いますよね?

長音で省略できるのは、原則的に「オオ」か「オウ」のときの「o」「u」だけです。
よく、表記例で見かけるのが、「東宮御所」の「東宮(トウグウ)」を「Togu」と表記するというのを見かけます。

ニイツ(ニーツ)は、原則的に省略できませんので、「Niitsu」と、「i」を2つ使うのが正しい表記、といえると思います。

ただ、パスポート申請の場合は、特別に「非ヘボン式」使用の申請書を出せば、使えるかもしれませんが、そんなことをしたことないので・・・

Qローマ字で書くと…

私のいとこの名前がことねと言います。

ローマ字で書くと、「Kotone」ですか?
それとも「Cotone」ですか?

Aベストアンサー

詳細は判りませんが、K、C
の使い方はそういう意味ではないはずです。
これは英語に詳しい人がいらっしゃれば解説つくはずですが。
英語の単語で 読み方がカ行だからKから始まるのかとおもったら、Cだったりは、発音の問題のはずです。

まず名前ですから
カ行は、K始まりと教わったとおりです。
今は、カ行とKとC と教えているならばそうでしょうが、でもありえない話かも。

ち CHI
つ TSU
し SHI
のようなことは習ったと思いますが、これは世界共通表記か何かの基準上です。その基準上で
こ KO
ですから、KOで結構です。
おそらく、COTONE と表記したとき、何かの単語だと思われるかもしれませんね。
素直に考えて下さい。

Qヘボン式ローマ字の「ふ」の表記について教えてください。

ヘボン式ローマ字の「ふ」の表記について教えてください。

ヘボン式では「ふ」は "fu" ですが、なぜ "f" を使うことになったのでしょうか?
ヘップバーンは "hu" だと human や humid のように「ヒュー」と発音するから短母音の「ウ」を出すためには "f" の方が良いと判断したのでしょうか?

つまり、Huji、 Hukui、 Hirohumi などの表記を見せると「ヒュージ、ヒュークイ、ヒロヒューミ」のように発音すると思ったのでしょうか?

Aベストアンサー

yoko_igaさん、こんにちは。

>>>ヘップバーンは "hu" だと human や humid のように「ヒュー」と発音するから短母音の「ウ」を出すためには "f" の方が良いと判断したのでしょうか?

それはありえないと思いますよ。
fuel, fuse, confuse, fusion ・・・
のように、フーではなくフューという発音を含む英単語はたくさんあります。

food の foo は、日本語的な発音の「ふう」と似てはいますが、違います。
(fの発音は、下唇を上の前歯に触れさせて発音します。日本語のフはそうではありません。)
これは、「し」を si ではなく shi としても、依然として発音が違うことと同様です。
「違う発音だけれども、聞いたときに(印象が)なるべく近い音を選んだ」ということにすぎないのです。

Qローマ字の名前の表記なんですが

ローマ字の名前の表記なんですが…。

入園する子供の名前のローマ字はんこを作ろうと思ったのですが、
【しょうじ】という名前は
【SYOUJI】と【SHOUJI】のどっちが正しいのでしょうか?

注文しようと思って固まってしまいました…(>_<)
今日中に名前スタンプを注文したいので、ご回答お願いいたします。

Aベストアンサー

 パスポートなどで使われるヘボン式であれば、

"Shoji" または "Shohji"

のどちらかです。訓令式ならば、

"Syozi" または "Syoji"

となります。いずれの場合も長音としての"u"は原則使いません。
 ただし、パスポート申請の場合は事前に相談すれば使えることもあるようです。

http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/index.html

Qパスポートのヘボン式ローマ字は強制ですか?

パスポートの氏名表記について、ローマ字はヘボン式に統一
されており、外務省ホームページなどでも、
「”ゆうこ”はYUUKOではなくYUKOと表記する」など、
具体的に書かれています。
これは強制力を持つものなのでしょうか?

子供の名前が上記例の”ゆうこ”に似た名前で、親としては
音を忠実に表記したいので、YUKOではなくYUUKOと書きたい
のです。
「ウチの子は”ゆこ”じゃないっっ」っていう思いです。

ヘボン式でない表記について云々、という説明もありますが、
基本的に外国名(姓含む)の場合を想定しているように読め
ますので、生粋の日本人である我が家の場合は当てはまらな
いのかな、と思っています。
この辺についても解説頂けると助かります。

できればパスポート行政に従事されているような方からコメ
ントを頂けるとうれしいです。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

ゆうこをYUKOと書こうがYUUKOと書こうが、それって既に日本語ではありませんね(戸籍ではそうなっていないという意味です)。つまりYUKOあるいはYUUKOは「ゆうこ」をアルファベットで記す便法に過ぎない、つまり一種の記号であると私は思っています。そうだとすると一定した表記法が決められていないと、日本人も外国人も混乱するでしょう。海外で聞かれたら、YUKOはユーコと発音するのだと説明すればいいのではありませんか。ヘボン式にしろ訓令式にせよ、ローマ字は日本語の発音を近似的に表現しているに過ぎません(たとえばローマ字では鼻濁音は無視されているし、あるいは役者を日本語で発音すればYakshaに近いがローマ字ではYakushaと書く約束になっているし、備中という地名をローマ字でどう書きますか)ローマ字で「正しく」書いた自分の名前を外人がアクセントを含めて正しく発音してくれることなどまずないといってよいでしょう。逆に外人の名前や地名も日本人が正しく発音できるなどということもまずないと思います。要するにその人や場所を特定するための記号だと思えばいいのだと思っています(それ以外に方法はないのですから)。

ゆうこをYUKOと書こうがYUUKOと書こうが、それって既に日本語ではありませんね(戸籍ではそうなっていないという意味です)。つまりYUKOあるいはYUUKOは「ゆうこ」をアルファベットで記す便法に過ぎない、つまり一種の記号であると私は思っています。そうだとすると一定した表記法が決められていないと、日本人も外国人も混乱するでしょう。海外で聞かれたら、YUKOはユーコと発音するのだと説明すればいいのではありませんか。ヘボン式にしろ訓令式にせよ、ローマ字は日本語の発音を近似的に表現しているに過ぎま...続きを読む

Q子供を作るか、作らないか

不愉快な気持にさせてしまうかもしれませんが、とても悩んでいる事ですので、ご了承下さい。

結婚して半年の主婦ですが、子供が欲しいと思ってはいるのですが、
夫の弟が生まれつきの自閉症のため、
遺伝の事などが心配で、不安があります。

つきあう時から、弟が自閉症という事は聞かされていて、
結婚前に、自分なりに自閉症について色々と調べましたが、
遺伝するのかしないのかについては、はっきりわかりませんでした。
地域の福祉相談などに聞いた事もありますが、
「生まれてきた子供の1人目が自閉症だと、2人目も自閉症になるデータはあるけれど、弟が自閉症だからと言って生まれてくる子供に遺伝するかどうかはわかりません」と言われただけでした。
本などには、突然変異なので遺伝ではない、みたいに書いてありました。

最近、子供が欲しくなってきた事もあり、色々と考えてしまいます。
もし、自閉症の子供が生まれたとしても、自分の子だから育てるしかないと思うのですが、
自信がありません。
こういった気持ちなら、やはり子供はもたないほうがいいのかな、とも思うのですが、お互い、せめて一人は欲しいと思っています。

ちなみに、夫の家族にも親戚にも、他に障害者は誰もいません。

アドバイスなどお願いします。

不愉快な気持にさせてしまうかもしれませんが、とても悩んでいる事ですので、ご了承下さい。

結婚して半年の主婦ですが、子供が欲しいと思ってはいるのですが、
夫の弟が生まれつきの自閉症のため、
遺伝の事などが心配で、不安があります。

つきあう時から、弟が自閉症という事は聞かされていて、
結婚前に、自分なりに自閉症について色々と調べましたが、
遺伝するのかしないのかについては、はっきりわかりませんでした。
地域の福祉相談などに聞いた事もありますが、
「生まれてきた子供の1人目...続きを読む

Aベストアンサー

遺伝のことばかり恐れているようですが、
出産時に、遺伝以外のさまざまな障害を持って生まれるリスクというのは、
どの家庭にもそれぞれほぼ同等にあるものだと思います。

生まれつき手足が無い子が生まれる可能性だってゼロではありません。

そういったリスクを恐れて、どんな子が生まれてきてもわが子として育てる覚悟ができないようでしたら、
妊娠・出産はされないほうがよろしいかと思います。

生まれる子供がかわいそうです。

まあ、生まれてしまえば母性も目覚めるでしょうし、
なんとかなるものだとは思いますがね。


人気Q&Aランキング