私は現在、アメリカ人の彼と頻繁に連絡をとっています。
アメリカと日本間の遠距離です。
メールも電話もしますが、私は英語が堪能ではありません。

ある日、彼から電話で
「君の特別な写真(your special pic)を送って欲しい。」
と言われました。
遠距離なので、写真はよくメールで送っていましたが、「特別な」というところで、解釈がわからないままでいます。

今までは、景色の写真だったり、出かけた時にとった写真を添付していました。
この場合の「特別」とはどういった意味なのでしょうか。
こんなこと言うのも恥ずかしいですが、
「もしかしてやらしい系の写真のこと?!」
と、少しビビっているのは事実です。

この「特別」の解釈をお尋ねしたいです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

えーっと、普通は英語でyour picというと、あなたが撮った写真、もしくはあなたが持っている写真を意味しますよ。

あなた自身が写ってる写真だと、pic of youです。
なので、your special picだと、あなたが撮った(もしくは持ってる)とっておきの写真を送ってほしいという意味だと思います。
相手がネイティブなら、この解釈で間違いないです。
    • good
    • 0

裸の写真を欲しい。

友達に見せたい。という願望でしょうね。ひょっとしたら大事な部分の写真かもしれませんね。日本人は縦ではなく横についている。と、アメリカ人は考えていた時期も有ったようですから。
    • good
    • 0

こんなことは第三者の無責任かつくだらない推測より、言って来た本人に直接意味を聞くのが一番。


なぜそうしないのか?

What does "your special pic" mean?

と言えばいいだけの話。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング