以前フジテレビで放送されていた
社内いじめがテーマの「泣かないと決めた日」というドラマについての質問なのですが

先日の笑っていいともSPで
(新ドラマのキャストさんたちが出演の)


で、女優の杏さんが
初めてフジテレビのドラマに出演した年齢というのの時の話で

泣かないと決めた日の話をされていたのですが


クランクアップの時のシーンが
血だらけのシーンだったと言っていました。


毎週そのドラマ見ていたのですが
血だらけのシーンってありましたっけ?


分かる方いたらどんなシーンだか教えてください。

思い出せなくて・・・
たぶん、その血は、人以外の血だとは思うんですがね(そんなシーンなかったと思うので)

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

最終回の終盤のシーンで、万里香(杏さん)が美樹(榮倉奈々さん)に襲い掛かって


殺そうとする?シーンのことではないかと思ったのですが、いかがでしょう?
クランクアップのシーンというなら、辻褄も合いますし。

どんな感じの血だらけだったかはよく覚えていないのですが、ビンを割ってそれを持って・・・というシーンだったようですからね。そのシーンで血が出ていたというのはなんとなくは覚えてます。


参考までにあらすじが載っているサイトのリンクを貼っておきます。

http://blogs.dion.ne.jp/kazshin2007/archives/927 …
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qブログ上で、「special thanks」を使えますか

ブログ上で、「special thanks」を使えますか

ブログに、お世話になった方の名前をまとめて書きたいのですが
冒頭に「special thanks」と書いて、名前を書いていくのは使い方間違えてますか?

special thanks

Sさん、Bさん、Kちゃん、・・・

といった感じです。
展示会に来て下さったお客様や、友人や、協力頂いた方々のお名前を書きます。
他に良い(スマートな)表現がありましたら、教えて頂ければ嬉しいです。
(ちなみに名前を載せるのは了承得てます。)

Aベストアンサー

My special thanks to Mr. S, Ms. K,~

でよいと思います。

Q泣かないと決めた日(ドラマ3月2日放送・第6話)にて・・・

泣かないと決めた日(ドラマ3月2日放送・第6話)にて・・・

立花和也(立花万里香の父) 「驚いたよ。まさか、大学を卒業した翌年に結婚とは…」

立花万里香 「お父さん…」

立花和也 「順番は違うが万里香の事、宜しく頼む。」

立花万里香 「話を急がないで。私、結婚するなんて一言も言ってない。」

立花和也 「どういう事だ?!」

立花万里香 「子供の父親が中原さんだから会ってもらったけど、私一人で育てようと思ってる。」

仲原翔太 「あっいや、これからこの先の話を…」
との、言いかけで、立花和也の感情が急変し、
何で仲原さんは万里香の父親(立花和也)に殴られたの??

更に、
立花和也 「人の娘(むすめ)をこんな目にあわせて、男として恥ずかしくないのか?!」
って、立花万里香と結婚する意思がある仲原翔太に対して、
カッとなり、いきなり仲原翔太へ暴力を振るった立花和也の方が、
よっぽど男として恥ずかしい行為と思ってしまいましたが。
(子供の幸せ願望を、親ならば一番に考えるでしょうが、
いくらフィクションでも、これは異例だと感じましたT_T)

もしも、これがノンフィクションだとすれば、
何故、仲原翔太は立花和也に殴られたと思います?

※この質問は、角田美樹へのイジメ関係とは無関係でお願いします。

泣かないと決めた日(ドラマ3月2日放送・第6話)にて・・・

立花和也(立花万里香の父) 「驚いたよ。まさか、大学を卒業した翌年に結婚とは…」

立花万里香 「お父さん…」

立花和也 「順番は違うが万里香の事、宜しく頼む。」

立花万里香 「話を急がないで。私、結婚するなんて一言も言ってない。」

立花和也 「どういう事だ?!」

立花万里香 「子供の父親が中原さんだから会ってもらったけど、私一人で育てようと思ってる。」

仲原翔太 「あっいや、これからこの先の話を…」
との、言いかけで...続きを読む

Aベストアンサー

>立花万里香と結婚する意思がある仲原翔太

 殴られた時点で、仲原は結婚の意志を口にしていません。ですので
万里香の言葉だけでしか父親は判断できません。となれば、仲原には
結婚の意志が無い。と父親がとるのもしょうがないでしょう。
 故に、仲原は殴られた。という事です。

 そこまで計算してる。という事も強調出来るシーンに仕上がっている
と思います。

Qspecial thanks are due to

due toの訳についてなんですが、special thanks are due to the sponsors of~という文でdue toの訳が、~に与えられるべき となっているんですがそういう意味になるんですか?due to ときくと~のためにのやくしかうかびません。

Aベストアンサー

これはあなたが考えている due to ではないですよ。due という形容詞があって 英英風にいえば owed or owing as a debt or right という感じかな。つまり負担や負い目になっている状態をいいます。この言葉、名詞だと何かの会費や料金のことでもあるんだからややこしい。【~にとくに感謝をせねばならない】という語感で、あなたの例文の場合感謝の気持ちを負担と考えるかどうかはべつにして、そんな思いを抱いている心情を汲み取ることです。ちなみにこの文章を読むときに to で切らずに due で切ることをお忘れなく。

ご参考まで。

Q11/17フジテレビ放送、ほたるのゆきのEDテーマ

11・17の14:00からフジテレビで放送していたドラマ「ほたるのゆき」で流れていた曲が知りたいのですが、どなたかご存知ではないでしょうか?
よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

エンディング曲、かどうかわからないのですが、
このドラマで使われた曲は

ラムジェットピューリー(RAMJET PULLEY)の4枚目のマキシシングル
「Final way」<B's Gram Records GZCA-2007>に収録されている
“bird”という曲だそうです。(CD発売は2001年8月22日)

フジテレビホームページの「くものFAQ」にありました。
もうすでにご存知だったかもしれませんが、質問が締め切っていなかったので念のため回答してみました。

QThanks for your help.

Thanks for your help.
I can go to college thanks to my uncle's help.

Thanks for ~. をありがとう。
thanks to ~のおかげで

意味、用法は理解していますが、
thankにSがついているのは、thankが名詞であって
複数形になっているから、ととらえていますが
それでよろしいでしょうか?

Thank you for ~.のthankは動詞ととらえています。


なんとなく気になっていたので
質問させていただきました。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

1。 thankにSがついているのは、thankが名詞であって複数形になっているから、ととらえていますが
  それでよろしいでしょうか? 

 いいと思います。名詞の時は下記のように、いつも複数です。

  http://www.ldoceonline.com/dictionary/thanks_2


2。Thank you for ~.のthankは動詞ととらえています。

 おっしゃる通りです。

Q06年にフジテレビで放送された「女王蜂」というドラマに

出てきた建物について伺いたいのですが…。
栗山千明さんがヒロインとその母親の二役、SMAPの稲垣吾郎さんが金田一耕介、小日向文世さんが横溝正史を演じた作品です。
劇中で栗山さん演じるヒロイン(&母親)が暮らしていた月琴島(架空の島)の家がとても印象に残っているのですが、あれは実在するものなのでしょうか?
全体的に中国の昔の建物のような雰囲気で、屋根の先端が大きく反り返っていたりしていました。
何となくCGのような気もするのですが、もし実在していて日本国内にあったら面白そうだなとなんとなく思ったもので、こちらで質問させて頂きました。
お暇なときで結構なので、どなたかご存知の方がいらっしゃいましたらご返答願います。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

あれはCGですね。

http://blogs.yahoo.co.jp/televisaijiki/21553263.html

Q重労働のおかげでは Thanks to hard workですがthanks of hard wo

重労働のおかげでは Thanks to hard workですが
thanks of hard workだと間違いですか?

Aベストアンサー

じゃあ「〜の中に」で「の」があるから of 使うのでしょうか?

というと極端かもしれません。
英語では「〜へ感謝(して)」のような表現なのですが、
日本語では「〜のおかげで」という表現をするだけです。

「〜のために(理由で)」で
because of, on account of もあれば
owing to, due to もあります。

「〜への感謝」のように、およそ名詞とつなぐのに日本語では「の」が不可欠です。

「天気の変化」change in weather
のように日本語の「の」はいろいろです。

Q以前NHKで放送された「前田愛」のでていたドラマのタイトルを教えてください。

以前(少なくても1年以上前ですが)NHKで夜の10時位から連続ドラマとして前田愛が主人公または主人公に近いくらいの大役を演じたものが放映されたのですが、心当たりはありませんか?
どんな些細な情報でも良いのでよろしくお願いします。

Aベストアンサー

11時ですが、「光の帝国」というのをやっていました。
調べたら、
http://www.nhk.or.jp/drama/archives/teikoku/
というページがありましたので、確認してみてください。
また、過去のドラマを検索できるようです。
膨大な量なので・・・お任せします(笑)

http://www.nhk.or.jp/drama/html_archives.html

参考URL:http://www.nhk.or.jp/drama/archives/teikoku/

QHello! Thanks for following me!! My name is ○○. 隣の

Hello! Thanks for following me!!
My name is ○○. 隣のクラスのテニス部です。
Are you enjoying new life in Japan?

↑を送ろうと思ってます!!
日本語のとこの英語訳や、英語のとこのおかしなところがあれば教えてください

Aベストアンサー

Hello! Thanks for following me!!
My name is ○○. I'm the one in your next class and belong to the tennis club. Are you enjoying your new life in Japan?

Qテレビドラマの先行放送!って、また第一話から放送してくれますか?来月から放送開始予定なんですが…

来月から「牡丹と薔薇」の集中再放送が スカパーのファミリー劇場であるのですが どう調べても具体的にいつからなのかが分かりません。

今月の先行放送は第五話まで見たんですが、こういった場合また一話から放送してくれるのでしょうか?それとも5話からの続きからなのでしょうか…もう一度きちんと見たいので それを調べているんですが 来月のいつから始まるかもわかりません。

ファミ劇のサイトも今月のことしか書いてありませんし、チューナーで番組表をみても まだそこまで先は見れません。他のサイトのテレビ番組表もそんなにサキでは調べられませんでした。

来月から集中放送される牡丹と薔薇の開始日を知る方法はありませんか?

または、先行放送を5話分流した後も 一月からの放送!となっているのですから一月からはまた第一話からはじめてくれるのでしょうか?

お知恵をお貸しくださいお願いします

Aベストアンサー

「1月7日(月)より、月~木曜日12:00~13:00 放送スタート(2話連続)!」とファミリー劇場HPに書いてありました。
先行放送ということは、来月からの通常放送ではちゃんと1話からやると思いますよ。
スカパー情報誌は24日発売だと思うので、本屋などでチェックしてみてはいかがですか。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報