結婚式招待状の投函後に、自分宛ての返信用ハガキの住所を間違っていることに気付きました…。
郵便番号・県・市・町・番地・マンション名 まで合っているのですが…
「何丁目」のみ抜けている状態になります。

郵便番号では何丁目まで検索・特定出来ない町のようなのですが… 
無事自分のもとへ届くでしょうか。返信用ハガキにも関わらず、相手方へ返るのは大変失礼かと思い、質問をさせて頂きました。
是非ともご回答をよろしくお願いします!!
至急頂けると大変有り難いです…涙

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

自分の住所の配達をしている郵便局に事情を話してみたらいかがですか。


おそらく返信用のはがきは、住所の配達局までは来るはずです。
そこで、住所不明で差出人に返すと思うので、配達局で返さないように連絡しておけば大丈夫だと思うのですが。
    • good
    • 0

届くかもしれないが、届く保障はない。

1枚だけ届かないかもしれない。

結婚式の返信用はがきとなると、全数の確認をしなきゃならないので、後で同じ手間になりますし、先方に失礼ですので、
今すぐに再送されたほうがいいと思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語式の住所の書き方を教えてください。

英語式の住所の書き方を教えてください。

Aベストアンサー

はて?米国の場合ですが、番地、ストリートが最初に来ます。番地より細かい単位、つまり部屋番号等はストリートより後に来ます。
つまり
番地、ストリート、部屋番号、市、州、ZIPコード、国
という順番です。

#1さんの回答のように最初に部屋番号を示すような住所表記を米国で見たことは私は一度もありません。

1241 Glenn Street Suite 101 Richmond VA 29301 (架空の住所です)

Glenn Streetというのがストリート、1241は番地、Suite 101というのが部屋番号です。Richmondは市の名前、VAは州です。

これと同じ形式で神奈川県鎌倉市台3-1-1コーポ緑201号室 247-0001 (架空の住所)を表記するなら

3-1-1 Dai Midori-corp 201 Kamakura Kanagawa 247-0001 Japan

となると思いますね。

Q前の住所宛ての郵便物の転送をとめたいのですが

今年に入ってから引越しをしました。

そしてすぐに、郵便局に行って住所変更をしてもらい、前の住所宛の郵便物は
今の住所へ転送してもらうようになりました。

それでお尋ねしたいのですが、もう前の住所から送られてくる郵便物を受け取りたくないので、転送自体を止めてもらいたいのですが、それはできるんでしょうか?

Aベストアンサー

転送の期間は1年でその後は「転居先不明」で戻るはずですが我慢できませんか?
何分、手作業なので間違えることもありますが。

Q英語での住所の書き方。

オーストラリアへ自己紹介の書類をFAXするのですが、英語でもの自分の住所の書き方がわかりません。
この住所だと、どう書けばいいのでしょうか?
『〒111-2222 大阪府 堺市 夕日町 1-2-3』
※上の住所は実在しません。
特にわからないのが、どこを大文字にするのか、『日本』をどのように付ければいいのか、郵便番号をどう書くのか、〒マークがいるのか、番地の書き方などがわかりません。
今日中に出す書類なのでスグに教えてください。

Aベストアンサー

皆さんが回答されてないことがあるので,あらためて回答します.

(1) (your name)
1-2-3 Yuuhi-cho, Sakai-shi, Osaka-fu,
JAPAN 111-2222

(2) どこを大文字にするか?
各単語の頭を大文字にするか,全部大文字でもいいのです.むしろ,全部 block letter といって大文字活字体で書くのが最も見誤りが少ないので勧めることが多いです.

(2) 日本をどのように付けるか? 郵便番号は?
最後です.(上の例)

(3) 〒マークがいるのか?
要りません.国ごとに番号体系が違いますが,日本では番号だけで十分です.

誤解されやすいのですが,英語での日本の国内住所が何のため使われるのかと言えば,むしろ外国から日本に来る郵便の配達で使われます.たとえば,日本の郵政公社の配達員が読んで理解できないと,日本の受取人に配達されません.ですから,外国で発信人が書く日本のアドレスは,ただひたすら正確に書いてくれるように,あらかじめ日本から発信する時に明確にしてあげる必要があるわけです.

したがって,たとえば,sakai-shi を Sakai とだけ書くと,大阪府内に,市でない境町とかあった場合に,混乱が生じるかもしれません.

皆さんが回答されてないことがあるので,あらためて回答します.

(1) (your name)
1-2-3 Yuuhi-cho, Sakai-shi, Osaka-fu,
JAPAN 111-2222

(2) どこを大文字にするか?
各単語の頭を大文字にするか,全部大文字でもいいのです.むしろ,全部 block letter といって大文字活字体で書くのが最も見誤りが少ないので勧めることが多いです.

(2) 日本をどのように付けるか? 郵便番号は?
最後です.(上の例)

(3) 〒マークがいるのか?
要りません.国ごとに番号体系が違いますが,日本では番号だ...続きを読む

Q配達記録郵便が直接ポストに投函されていた!

 夜帰宅してポストの中をのぞいてびっくりしました。
配達記録郵便が投函されていたのですから。
私は5時前までは在宅していましたから、部屋まで配達にきてくれていたら受け取れていたはずなのに。
封筒の裏には、封筒をコピーしたものがはりつけたままで、
当然のことながら、受領印は空白のままでした。
 
 平日の日中は留守なので、配達員はやりたい放題。
一番ひどいのは、在宅していたのにチャイムを鳴らさずに不在票を入れていき、
4時前に出かけようとして不在票に気づきましたが
2度目の配達時間が5時となっていました。
あんまりなので局に電話して抗議しましたが、ぜんぜん伝わらなかったようで
以前から未着の郵便物が目立ったので思い切って紛失届を出したら
若い課長代理の方がわざわざ尋ねてきて、改善を約束してくれました。
それからまだ半年くらいなのに、こんないいかげんなことを。

 早速きょうのお昼に電話したら、向こうも信じられない様子で
「午後からそちらに伺って現物を確認させていただきます」とのことでしたが
やっと3時過ぎにきた局員は、何を言うかと思ったら
「あなたが間違いなく本人ですか?じゃここに受領印を押してください。これは持って帰りますから」
そこに受領印を押してしまったら、手渡しでなくポストに投げ込んでいったという証拠が消えてしまいますし
断固お断りしたら、「また来ます」と帰っていきました。

 また来られても迷惑ですので局の方に電話しましたら
確認して、明日職場の方にお電話いたしますとのこと。
書留番号も聞こうとしないので私が教えました。
さて、私はどういう態度で臨めばいいでしょうか。
ホームページで追跡調査したところ、しっかり配達済みになっていました。
何か届を出したほうが証拠ができていいかなあと思うのですが。
未着でもないし、紛失でもないし。

 夜帰宅してポストの中をのぞいてびっくりしました。
配達記録郵便が投函されていたのですから。
私は5時前までは在宅していましたから、部屋まで配達にきてくれていたら受け取れていたはずなのに。
封筒の裏には、封筒をコピーしたものがはりつけたままで、
当然のことながら、受領印は空白のままでした。
 
 平日の日中は留守なので、配達員はやりたい放題。
一番ひどいのは、在宅していたのにチャイムを鳴らさずに不在票を入れていき、
4時前に出かけようとして不在票に気づきましたが
2度目の...続きを読む

Aベストアンサー

元、郵政職員です。
>封筒の裏には、封筒をコピーしたものがはりつけたままで、
 この紙は「配達証」といいます。剥がさないようにご注意ください。

>きょうのお昼に電話したら、向こうも信じられない様子
 私も信じられない状況なので、驚きです。職務怠慢ですね。
保障のない配達記録とはいえ、あってはならないことです。
配達証とは、「名あて人の印鑑をもらい、配達した事実を記録するもの」
なのですから。
 受領印の脇に、配達担当者の印鑑を押印する規定もあります。

>受領印を押してしまったら、手渡しでなくポストに投げ込んでいったという証拠が消えてしまいますし
 その通りです。押さないほうが賢明です。

>書留番号も聞こうとしないので私が教えました。
 これは教えないほうが良かったかもしれません。
これにより、郵便局にある端末で配達完了処理が可能になるからです。
配達証だけは必ず手元に残すようにしてください。
現在の唯一の証拠物件です。

>さて、私はどういう態度で臨めばいいでしょうか。
あなたの住所地を管轄する「郵政監察室」へ該当の郵便物の表面と裏面のコピー(若しくは写真)とクレームの手紙を同封してお送りください。
また、厳重な処罰を希望する旨の内容を記しても良いでしょう。
改善策を記した文書の提出を求めてください。
改善されなかった際の郵政事業庁としての対応(減給・懲戒免職)も一筆添えてもらえば効果大です。
 また、今回のケースでは「受領印がない=配達記録のとしての取扱い事実がない」わけですから、差出人様には配達記録郵便料金(210円)の還付請求も行なえます。

>新聞媒体を使うのも効果的
マスメディアを利用するのも良い手です。
郵便物のコピーも忘れずに。
郵政記者クラブに送るのが大変効果的です。
(記事になるかもしれません)
投書欄での効果は、「通達」が管轄郵政局内の各郵便局にFAX送信されるだけですのである意味一時的なものに過ぎない可能性があります。

郵政監察局
http://www.yusei.go.jp/service/p-insp/address.html

参考URL:http://www.yusei.go.jp/service/p-insp/address.html

元、郵政職員です。
>封筒の裏には、封筒をコピーしたものがはりつけたままで、
 この紙は「配達証」といいます。剥がさないようにご注意ください。

>きょうのお昼に電話したら、向こうも信じられない様子
 私も信じられない状況なので、驚きです。職務怠慢ですね。
保障のない配達記録とはいえ、あってはならないことです。
配達証とは、「名あて人の印鑑をもらい、配達した事実を記録するもの」
なのですから。
 受領印の脇に、配達担当者の印鑑を押印する規定もあります。

>受領印を押して...続きを読む

Q英語での住所の書き方

宮崎県宮崎市日本町(ちょう)123番地5という場合の英語での住所の書き方を教えてください。これは架空の住所です。

Aベストアンサー

123-5Nihon-cho,Miyazaki-shi,Miyazaki-ken JAPAN
ですね。県と日本の間に郵便番号も入れておいた方がいいと思います。町、市、県は英語に訳したものでも
いいと思いますが、上のでも充分です。

Qハガキ:投函してから到着まで3カ月もかかったのはナゼ?

今日、変なことが起こりました!

あるお菓子屋さんから注文用紙がFAXで届きました。
家族に聞いてみると、母が3カ月ほど前にその店にカタログ請求のハガキを出していた事がわかりました。

母も忘れていたくらい前のことだったので、当のお菓子屋さんに電話をしてみたところ、FAXは今日届いたハガキのお客さん宛に発送しているとのことで、消印も今日の日付だそうです。

ハガキはお菓子の袋に同封されていたもので、投函した日にちははっきりしませんが、母が日記を調べたところ、5月か6月頃に家の近所のポストに入れたそうです。
こちらは関東、お菓子屋さんは東北地方です。

今回は特にこれといった実害がなかったから良かったのですが、これが大切な手紙だったとしたらちょっと大変な事だったかも、です。
郵便局に問い合わせたところ、投函された側の局のせいではなく、宛先側の局の問題のようだと言っていました。

いったいどんな理由で3カ月も遅れたのでしょうか?
私ははじめての経験だったのですが、このようなことはままあるのでしょうか?
郵便事情にお詳しい方、また似たような経験をがいらっしゃいましたら、お願い致します。

今日、変なことが起こりました!

あるお菓子屋さんから注文用紙がFAXで届きました。
家族に聞いてみると、母が3カ月ほど前にその店にカタログ請求のハガキを出していた事がわかりました。

母も忘れていたくらい前のことだったので、当のお菓子屋さんに電話をしてみたところ、FAXは今日届いたハガキのお客さん宛に発送しているとのことで、消印も今日の日付だそうです。

ハガキはお菓子の袋に同封されていたもので、投函した日にちははっきりしませんが、母が日記を調べたところ、5月か6月頃に家の近所の...続きを読む

Aベストアンサー

普通郵便では追跡のしようもありません。

この手の話は結構あります。
私は社内の郵便関係の仕事をしていた事がありますが、3年遅れで着いたものもありました。

当時(差し出した頃)は大騒ぎしたものでしたが・・
流石に3年後では・・どうしようもありませんでした。
局に聞いた所では、隙間に落ちていて、最近まで見つからなかったのだとか・・・

まあ、それを信じるしかありませんでした。
あ、一通ではなく束になっていました。

どうしても、大切な書類なら、書留で送るより仕方ありません。
これなら、追跡ができます。
が、簡易書留ですと、発局と、着局の記録しかなく、途中で紛失した場合は追跡不能になります。
などなど、お金と重要さをはかりにかけて・・と、なるようですね。

Q至急おねがいします。英語での住所の書き方について

急ぎの為、早めにご回答いただけると幸いです。
英語での住所欄の書き方に関してなのですが、

address1
address2
address3
city
country

という構成になっている場合、
都道府県はどこに記載すればよろしいでしょうか?

どうか回答よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

ご指摘のとおり、アメリカでいう州や地域に関する欄 (State/Province) が無い場合は、

City として、「市町村名,都道府県」をまとめて書いてしまう手があります。

アルファベットのみしか受け付けないような設定の場合、カンマを省いて 単なる半角スペースで空けることでも対応できます。

Q旧住所宛の年賀状と郵便物がいまだに届きません。

昨年、世田谷区から目黒区に引越しをしました。
郵便局の転居届は提出済みですが、友人・知人には引越しをしたお知らせは出していませんでした。

そうなると友人・知人は年賀状を、旧住所の世田谷区に送っているはずですが、1月11日現在もまだ届きません。
昨日、旧住所管轄の玉川郵便局に問い合わせをしたところ、転居届を出した人の郵便物の処理がようやく昨日終わったと言われました。

昨年引越しをして、今年同じような体験をした方、未だに年賀状が届かないという方はいらっしゃいますでしょうか?心配でたまりません。

Aベストアンサー

以前の住所に届いていませんか?
私は年賀状ではありませんが、引っ越し前の部屋のポストに入っていたことがあります。

転送手続きはしていたし、ほとんどの郵便物は新住所に届いていたのですが、引っ越しから2、3ヶ月後に旧住所の近くに行ったので、思いついてポストをのぞきにいってみました。(集合ポストだったので)

まだ誰も入居していないのに、(入居したら大家さんがポストに名札をいれる)郵便物が見えたので取り出してみたら私あてでした。

その後、いつ次の人が入居したのかわかりませんが、ひょっとしたら私が見に行った後も配達されていたかもしれないと思っています。

Q英語で住所の書き方

こんにちは。
質問させてください。

この度名刺を作ることになったのですが、裏面を英文にしたいと思っています。
そこで、英語で住所の書き方を教えてください。

123-4567
富山県高岡市青葉中央1丁目2-3
赤江ショッピングセンター2F

この場合どうなりますか?
(架空の住所です)

分かる方がいらっしゃいましたら、教えてくださいm(_ _)m

Aベストアンサー

たとえば、

2nd floor, Akae Shopping Center
1-2-3 Aoba-Chuo
Takaoka City, Toyama Pref.
123-4567, Japan

町名の部分、住居表示的に「青葉中央1丁目」をまとめて
2-3 Aoba-Chuo 1-chome
とすることも考えられます。

City でなく、Takaoka-shi とか、参考URLにあるように、あまり訳しすぎたりしないで、シンプルにするのがいいですね。
「,」を適宜いれることです。

http://www.kaderu.com/oyaku.htm
http://www.armspro.net/meishido/mamechishiki/index3.html

参考URL:http://www.kaderu.com/oyaku.htm

Q年賀はがき投函後に、喪中のハガキが着ました。どうしましょう。

いつもお世話になります。先週、年賀はがきを投函しました。
ところが今日(27日)になり、一人の方から喪中のハガキがきました。亡くなったのは今月の15日だそうです。
郵便局へ取り戻し手数料を聞きたところ、1枚500円くらいだそうです。
正直、高い・・・。しかも受取に行く郵便局は、近くの所ではなくて、遠いんです。
どうしたらいいと思いますか?相手の方とのお付き合いは今の所は年賀はがきのやり取りのみ、元は私の親の知り合いで、親ともハガキのやりとりしかお付き合いはありません。
先ほど親に確認しましたら、印刷はしたけどまだ出してなかった!と。
今年は早め早めに!と思って行動したら裏目にでました・・・。

追ってお詫びのハガキを出すのは失礼になるでしょうか?
やっぱり取り戻し・・・?でしょうか。

宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

喪中のはがきは、出す方は欠礼しますよ、というお知らせで、受け取る分にはかまわないものです。
向こうがお年賀状を受け取っても、ぜんぜん失礼になりません。
私も何枚か、出した後に来ましたが、遅くなって出す方が悪いと思っています。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報