It is easy to say that English will be the dominant language of the 21st century.
After all, it is the main language of the world's biggest economy, the United States, and the common language of business.
A large percent of the information on the Internet is in English, and worldwide, many countries are rushing to learn English, since they regard it as vital for economic success.For example, English is the working language of the Asian trade group ASEAN.
ln addition, in Malaysia English recently replaced Malay as the language used to teach mathematics and science in schools.
The dream of many is that English will develop into a truly global language so that wherever we go, we can understand and be understood.
This would ease cultural misunderstandings, encourage tourism, enable trade to work smoothly,reduce the conflict between nations, and lead to a more peaceful world.



たくさん投稿しますが、よろしくお願いしますm(_ _)m

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

英語が21世紀の支配的な言語であると言うことは、簡単です。


結局、それは、世界最大の経済大国、アメリカ合衆国の主要な言語であり、ビジネスの共通語なのです。
インターネット上の情報の大部分は英語です、そして、世界全体では、多くの国が英語を学ぼうと急いでいます、と言うのは、それらの国が、英語は経済的成功に不可欠と考えるからです。例えば、英語は、アジアの貿易グループであるASEANで使われている言語です。
さらに、マレーシアでは、英語が最近学校で数学や理科を教えるために使われる言語としてマレー語にとってかわりました。
多くの人々の夢は、英語が本当に世界的な言語に発達するということです、そうすれば、どこに私たちが行っても、私たちはわかるし、わかってもらえるのです。
これによって、文化的な誤解は和らぎ、観光は促進され、貿易が円滑になり、国家間の対立が減リ、より平和な世界になるでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2011/04/15 11:37

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q最近「カミングアウト」ってよく聞くけど、どういう意味?

最近テレビなどで、「カミングアウト」という言葉をよく耳にします。
国語辞典にはのっていませんでした。
どういう意味なのか非常に気になります。知っている人がいれば、
教えてください。

Aベストアンサー

<coming out of closet>(押入から出てくる)と言う比喩表現
に由来するとされ、元々は同性愛者が自分自身が同性愛である事
を他人に伝えることでした。
最近では性同一障害を感じている人々、HIV感染の人々につい
ても用いられる様子ですが、実際には広く一般の人も含めて、
自分自身について言い難いことを他人に勇気をもって伝えること
を指して使われているようです。

参考URL:http://www.be-senior.com/inpaku/active/imadoki/ka.html

QThat is not to say that freedom of immigration sho

That is not to say that freedom of immigration should only be advocated when all those other measures are being carried out.
すいません、分かる人ほとんどいないと思うんですけど、、、only何で動詞beの前に置いてるのにbeを修飾しないんですか?
分かる方、もし居たらお願いします>_<

Aベストアンサー

多くの場合、副詞は
I know him very well.
He studies English hard.
のように、最後の方にくるのですが、
いわゆる頻度副詞は #1 で説明した「中位」にくると習います。

頻度副詞とは never, sometimes, often, usually, always のような副詞です。

このことはテストでは厳格に守らないといけませんが、
実際には文頭・文末にも使われます。

not は動詞を否定する場合、be 動詞や助動詞の後、一般動詞なら do/does/did を使い、その後。
ただし、不定詞、分詞、動名詞になるとその前。
他に、not a few など、動詞以外の語句を修飾する場合もその前。

Qカミングアウトってどういう意味ですか。

最近盛んにつかわれる言葉のようですが、意味がわからないので、どのように反応して良いものか・・・。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

質問検索「カミングアウト」でヒットしました。
8f8f8f8fさんのご質問は、医療カテゴリなので、過去の回答の中でも特に、性同一障害、HIV感染の告白と関連があるでしょうか。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921,http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921

QIt is ~ to V.とIt is ~ that SV.

形式主語を勉強しているのですが、
It is necessary for Bill to go right away.は、
It is necessary that Bill goes right away.
と書きかえられますか?

私は基本的に両者自由に書き換え可能と思っていたのですが、
It is certain that Jim didn't go out that day.は、
It is certain for Jim not to have gone out that day.(×)
としてはいけない、と参考書にあります。
でも、~にくる語が強い感情表現を表している場合は、toVに書き換え可能とあったのですが・・・。

参考書を見ている限り、~にくる形容詞によって、toVになるかthat節になるかが決まる、ということのようですが、その辺の基準、がよく分かりません・・・。

toVの場合は、どういう形容詞なのか。
はたまたthat節の場合は、どういう形容詞がくるのか。
また、ItがtoVになってもthat節になってもどちらでもいい形容詞ってあるのでしょうか?

よろしくお願いしますm(__)m。

形式主語を勉強しているのですが、
It is necessary for Bill to go right away.は、
It is necessary that Bill goes right away.
と書きかえられますか?

私は基本的に両者自由に書き換え可能と思っていたのですが、
It is certain that Jim didn't go out that day.は、
It is certain for Jim not to have gone out that day.(×)
としてはいけない、と参考書にあります。
でも、~にくる語が強い感情表現を表している場合は、toVに書き換え可能とあったのですが・・・。

参考書を見ている限り...続きを読む

Aベストアンサー

essential_yukiさん、こんばんは。
#3です。

>ということは基本的に、shouldを入れるか原形にするかすれば、両方書き換え可能、になるのでしょうか。

そうですね。書き換え可能となります。

>>また、It is ・・・that
>の構文で、・・・の部分に
>strange,natural,a pity,no wonder
>などがくるときは、that以下にはよくshouldが用いられます。
>「・・が・・するとは・・だ」
>という主観的な意味合いが込められています。

>これはつまり、shouldを補うことによって、It is ~ for… toV.と同じ意味にしている・・・ということでしょうか?
うまく説明できなくてすみません。。。

えっと、そういう意味じゃなくて、たとえば

It is good that・・・
のように、ことの善悪を表す形容詞がきている場合は、
that以下のことを、話し手が頭の中で考えて、主観的に述べていますよね。
・・・ということは、goodだ、となります。
このようなときはshouldがつきます。

客観的に言いたい場合は、shouldを省いて表します。

It is a pity that・・・
のように、話し手の感情を表す形容詞がくるときも、
shouldは、話し手が頭の中で考えて言っています。

It is natural that he should be angry with you.
彼があなたに怒るのは、無理もない。

It is a pity that you should lose a lucky.
あなたが幸運を逃すとは、残念なことだ。

I was sorry that he should be ill just then.
彼がちょうどそのとき、病気だったことは、残念だった。


>of+意味上の主語になる時は、形容詞が評価しているのが“toVの行為”ではなくて、(toVの)主語そのもの。
It was very kind of you to invite me.は、
[Of you to invite me] was very kind.(×)ではなくて、
[You] was very kind.

・・・という解釈で大丈夫ですよね。。。

そうですね!その解釈で大丈夫ですよ。
#3では、ややこしくなると思って書かなかったのですが

It is 形容詞 of 代名詞 to do~
の構文では、形容詞には、人の性質を表すような形容詞がくる、と書きました。
ここで、代名詞がto do以下の意味上の主語となるので、

It is kind of you to say so.
そのように言ってくださってありがとう
     ↓
You are kind to say so.
そのように言ってくださってご親切に

のように代名詞のところが主語になりますね。

>for+意味上の主語の時は、形容詞が評価しているのが“toVの行為”そのもの。
It is dangerous for him to swim this river.は、
[He] is dangerous.(×)ではなくて、
[For him to swim this river] is dangerous.

そうですね、彼Heを主語にすることは、できません。
書き換えるとすれば、

It is dangerous for him to swim this river.
     ↓
It is dangerous that he (should) swim this river.

となりますよね。

>修行が全然足りませんわ。。。

いえいえ、すごく深く考えておられるので、とても勉強になりました。
細かなニュアンスは、やっぱり色々な例文を見てみて
こういうときは、このように言うのが自然だな、ということを
肌で覚えていくのが一番いいと思います。
「この形容詞には、こうこう」と覚えてしまうよりも
例文を見て、意味を考えて、意味が通じやすいように解釈するのが一番いいと思います。

英語って奥が深いですね!
色々な表現が、フィーリングですらっと出てくるようになれば素敵ですね。
お互い、頑張りましょう!

essential_yukiさん、こんばんは。
#3です。

>ということは基本的に、shouldを入れるか原形にするかすれば、両方書き換え可能、になるのでしょうか。

そうですね。書き換え可能となります。

>>また、It is ・・・that
>の構文で、・・・の部分に
>strange,natural,a pity,no wonder
>などがくるときは、that以下にはよくshouldが用いられます。
>「・・が・・するとは・・だ」
>という主観的な意味合いが込められています。

>これはつまり、shouldを補うことによって、It is ~ for...続きを読む

Qカミングアウトするとき

ゲイやレズビアンであることをカミングアウトするときは、
相手をどのような存在だと感じてカミングアウトするんですか?

大切な友達だと思えたときですか?
カミングアウトしていない友達は、本当の意味で友達だとは思っていないのでしょうか?

Aベストアンサー

人によって言えることと言えないことがあります。
例えばAとBという友人がいます。
Aの方が仲が良くて大好きな友人だけれど
Aには話せなくてBには話せるということもあります。
親しいからこそ話せないということもありますよ。

ゲイやレズビアンということはかなりデリケートな問題で簡単にカムアウトできるようなことではないです。
なのでもし親友がそうでもし黙っていたとしても「なんで言ってくれないんだ?」なんて言うつもりはないですし、言ってくれなかったことを悲しむつもりもないです。言ってくれたらそれなりにそのことには気を使いますが知らないままの方が友人としての距離を取りやすいので言ってくれない方がありがたいかもしれないですね。
僕がそうだとしたらたぶん親友にはそのことを話しません。
同好の人以外にはしないでしょうね。

QIt is ~for toとIt is ~thatの使い分け

It is important for you to stop smoking.と
It is important that you (should) stop smoking.
の違いをおしえてください。
以前、受験関係の本で「for you の部分をとっても意味がおかしくない場合は、to不定詞を、おかしくなるようならthat節を使いなさい。 」と読んだ覚えがあるのですが、「おかしい」「おかしくない」の判断がよくつきません。
どなたかご存知の方、ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

It is important for me to stop smoking.
It is important that I (should) stop smoking.
とした場合、
意味は基本的に両方同じです。訳すとどちらも
「私がたばこを吸うことは重要だ」
受験用の参考書、問題集ではよく書き換えで出題されます。
違いは文の構造が変わるということです。
しかし以下を読んでもらえば分かるようにyouという語を使っているために
違いがでてきます。

for youの部分はto不定詞の意味上の主語を表しています。
この部分がないと一般的にどうだということになります。
It is important to stop smoking.
「喫煙をやめることは重要だ。」
これを下の形に変えると
It is important that we[you] (should) stop smoking.
いいたいことは「喫煙をやめることは重要だ」ということで
一般の人々全体に言っていることなので
我々が・・・で始めても、読んでいる人に向けて あなたが・・・でも
同じことです。(但しこの形で話す(書く)ために主語は必要。)

この場合、for us(for you)とわざわざ書く必要はないです。
しかしこの部分を無くすといいたいことが変わってしまう場合
必ずfor~を入れます。
(例)It is important for me to smoke everyday.
「(一般の人にあてはまらないけど)私にとって喫煙することは
重要です。」
この文のfor meをとると
It is important to smoke everyday.←喫煙することは重要だ。
(前提があれば変じゃなくなるかもしれませんが、
普通読んだら変ですよね)
別にこのfor meがfor youであっても可能です。
例えばあなたが大層な愛煙家であれば
It is important for you to smoke everyday.となるわけですね。
これを単純に書き換えてしまうと
It is important that you (should) smoke everyday.
「喫煙することは重要だ」というおかしな文章になってしまうわけです。

for you とか for usの場合
一般的にどうこうということに変わってしまうので下の形を使わないのです。
言いたいことが「あなたにとって禁煙が重要だ」とすると
上の文章で表せば伝わりますが、このときに下の様に書くと一般的に(もちろんあなたの
場合も含むが)禁煙が重要ということになり、違いが生まれます。
例えば肺がん、心臓病が疑われる人に対して下の様に言っても伝わりづらいと思います。

以下の記述を読んだ記憶がないですが、
>以前、受験関係の本で「for you の部分をとっても意味がおかしくない場合は、to不定詞を、おかしくなるようならthat節を使いなさい。 」
「for youをとったらおかしい場合は(for youを使って)to不定詞を、おかしくないならthatを使う。」でないと不自然だと思うんですが。

It is important for me to stop smoking.
It is important that I (should) stop smoking.
とした場合、
意味は基本的に両方同じです。訳すとどちらも
「私がたばこを吸うことは重要だ」
受験用の参考書、問題集ではよく書き換えで出題されます。
違いは文の構造が変わるということです。
しかし以下を読んでもらえば分かるようにyouという語を使っているために
違いがでてきます。

for youの部分はto不定詞の意味上の主語を表しています。
この部分がないと一般的にどうだということになります。
I...続きを読む

Q浮気しました。カミングアウトしたいです。

彼女持ち、男です。浮気をしました。カミングアウトしたいですが、カミングアウトしたいのは浮気相手の方です。

浮気相手のその子とキスまで行いました。
しかし、心の中で彼女がいるからとそこで理性が勝ち1度断りましたが、でも正直な気持ちその子とエッチがしたいです。とてもタイプです。

次会う日も決まっています。その子は割と乗り気で恐らく次はエッチをします。
しかし、浮気相手に彼女がいる事をカミングアウトしたい。カミングアウトした上でそれを受け止めてもらってその子と付き合って行きたいんです。気持ちとしてはスッキリしません。とてもクソな考えですが浮気経験のある方にはわかって頂けると思います。

どうかその子へ彼女がいますとカミングアウトする時はエッチした後、する前、一体どのタイミングでどういった風に伝えれば良いでしょうか?

下衆な質問で申し訳ありません!

Aベストアンサー

浮気経験無いので参考程度に

自分は性行為後にカミングアウトした方が良いと思います。

蟠りがある状態で気持ち良い
sexは出来ないと思いますし
女性はsexした相手に情が湧くのでその後、正直に話しても関係は続くと思います。

ですが性行為終了、直後ではなく数日置いてから改めてカミングアウトした方が受け止めて貰える可能性は高いかと。

浮気をしたいのなら、自分を責めず本能に従ってください


楽しいSexLifeを過ごしてください、では。

Q訳で悩んでますalso my mind is like that it i will stay like that.

メールなんですが、目標についての会話です。訳をおしえてください。

i know that you can reach your goals. you say that you speak fluent english? your english while emailing sounds fluent already. is your speaking not yet good like the emailing yet?最初からわかりません。メールではすでに流暢だよ。英語をしゃべるのはメールみたいにはまだできないの?
well i know tat you'll get it. あなたはできるよ
when you reach your goal to get to the states for living,what state will you choose?
目標を達成するのにアメリカ住むならアメリカのどこを選ぶ?
i'm so glad that your mind is strong for learning the language. also my mind is like that it i will stay like that. haha. i really want to learn and spek it great.
あなたが語学を学ぶことにもえているのは私は嬉しいよ。。。わかりません
私は本当に勉強して素晴らしく?しゃべれるようになりたい。

おしえてください。

メールなんですが、目標についての会話です。訳をおしえてください。

i know that you can reach your goals. you say that you speak fluent english? your english while emailing sounds fluent already. is your speaking not yet good like the emailing yet?最初からわかりません。メールではすでに流暢だよ。英語をしゃべるのはメールみたいにはまだできないの?
well i know tat you'll get it. あなたはできるよ
when you reach your goal to get to the states for living,what state will you ch...続きを読む

Aベストアンサー

i'm so glad that your mind is strong for learning the language. also my mind is like that it i will stay like that. haha. i really want to learn and spek it great.

君が、語学を学ぼうと強い気持ちを抱いているのはうれしいよ。
僕の気持ちも同じだし、ずっとそうありたいんだけどね。
ハハ。
僕はほんとうに語学を学んで、素晴らしく話せるようになりたいんだ。

といったところじゃないでしょうか。
たぶん。

Qカミングアウト

私は高校3年生のバイセクシュアル(両性愛)です。
私はとても大切にしている友達がいます。彼はとても優しく、何か悩みがあると相談に乗ってくれる人です。
私はそんな彼にカミングアウトしようと思っています。
何故、カミングアウトしようと思ったかというと、彼だけには隠し事をしたくなかったのです。いつも真摯に話を聞いてくれる彼の姿を見て、隠し事を持っている自分に嫌気がさしたからです。また、少しだけ彼に恋愛感情が生まれてしまったことも理由のひとつです。
しかし、私は誰にもカミングアウトしていません。いや、この先も彼以外にはノンケ(異性愛)を貫き通そうと思っています。その事に関しては、私の中では納得してることです。

ですから、どのような感じでカミングアウトしていいのかわからないです。
また、カミングアウトしてから、彼との友情関係がなくなってしまいそうで怖いです。

上記を踏まえて、カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

お礼は少々遅れてしまうかもしれませんが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!

私の経験上、質問者様がよほど、うまくバイセクシュアルである事を
隠しているのでなければ、彼は薄々、感づいているのではないでしょうかね。

>カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

失礼ですが、質問者様はまだお若いです。
若い時には誰しもが、失恋の一つや二つするものだと思いますが、如何でしょうか?

私でしたら、告白してしまいます。

Q「It is a pity that~」「I'm sorry to hear that~」について

「It is a pity that~」「I'm sorry to hear that~」は
「~とは残念だ /(~を)気の毒に思う」という意味だと思いますが、
pityの方は、同情の意味合いが強いような気がしてしまいます。

(同情されたくない方もいると思うので)同情を強く表さずに
「それは残念な事ですね。/ 悲しい事です。」と
伝える時、「It is a pity that~」ではなく「I'm sorry to hear that~」を使う方がよいのでしょうか。
それとも実際は、どちらを使用しても問題ないのでしょうか。

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。

私はいくつかの理由で I'm sorry to hear that ~ の方を使うことをお薦めします。私自身もこちらの方を使うようにしています。

(1)pity は日本語の「かわいそうな」に相当する言葉だと思います。人間の自然な気持ちを表してはいるのですが、場合によっては他人事な響きがあり、辞書にもしばしば人を見下したような気持ちを含むと書かれているものもあります。I don't want any of your pity. 「お情けなどごめんだ」という表現もあります。ですから、It is a pity that ~ は、お互いにどういう人間かよく理解していて、単なる同情だと誤解されない場合は使ってもかまわないと思います。

(2) pity はラテン系の言葉なので、sorry という古くからある英語の言葉よりやや宗教的で冷たい感じがするのではと危惧します。

(3)I am sorry to hear that ... は主語が自分という人間ですし、sorry という形容詞を使っていますし、to hear という個人的な経験も述べられていますから、より人間的な響きがすると思います。一方、it is a pity は主語が人間ではありませんし、a pity というあまり動きが感じられない名詞が使われていますから、やや事務的な感じを受けると思います。

(4)言葉は短いほど労力を惜しんだ感じがします。このような場合には特にやや長めの表現の方が、丁寧で心が籠もっている感じがすると思います。これは、世界中どこでも同じだと思います。

(5)実際に条件検索をかけて調べるといいのですが、おそらく人が亡くなったような重大な事柄に対しては I am sorry to hear that ... の方が使われる頻度は多いと思います。こういうようなことはやはり慣習に従うのが賢明だと思います。一方、It is a pity that ... の方は、そう重大で無い事柄に対して使われることが多いのではないでしょうか。

お役に立てば幸いです。

こんにちは。

私はいくつかの理由で I'm sorry to hear that ~ の方を使うことをお薦めします。私自身もこちらの方を使うようにしています。

(1)pity は日本語の「かわいそうな」に相当する言葉だと思います。人間の自然な気持ちを表してはいるのですが、場合によっては他人事な響きがあり、辞書にもしばしば人を見下したような気持ちを含むと書かれているものもあります。I don't want any of your pity. 「お情けなどごめんだ」という表現もあります。ですから、It is a pity that ~ は、お互いに...続きを読む


人気Q&Aランキング