2ヶ月ほど前に某お店に商品の製作依頼を直接し2日後にこちらからデータをファイル預かり所経由で送信お店からデーターが完成したらメールで一度送るとの連絡があり待つ事2ヶ月
お店から何も連絡無し、もう一度こちらからメールで連絡すると先ほど頼んでいたデザイナーさんにデーターが届いておらず今週に完成させて来週に商品化だと言われおとなしく待っていましたが
やはり期日が過ぎても何の連絡もなし。これってあきらかになめられてますよね。
この二ヶ月の間にどう見ても私よりも後に依頼した人はとっくに出来上がっているのに私だけ何故か放置なんて....なんだかとても頭にきます。
どっちにしても連絡したほうがいいのでしょうが電話だとそれこそまくし立てるように言いそうだし
かと言ってメールとかだとまたなめられたりするかもしれないしどうしたらいいでしょう?

A 回答 (2件)

書面で契約なんかを結んでいるのなら、違約金なり損害賠償なり請求すれば良いのですが。



> これってあきらかになめられてますよね。

口頭での約束だけ、手付金も支払いしていないとかって事だと、なめているのはお互い様かも。

この回答への補足

私自身もなめていると、言う事ですが

企業相手ではどうなのかわかりませんが
個人の場合は他の人も今まで書面契約、手付金はなかったと聞いています。
それでも利用している人は今までなんのトラブルもなく
対応も良いからと紹介してもらったのです。
なのでまさか放置されるとは思ってもいませんでした。

補足日時:2011/04/16 22:26
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とりあえず電話だとクレーマー状態になりそうだったのでメールにすることにしました。
書面で契約していたら違約金や損害賠償が請求できるのですね。

お礼日時:2011/04/17 17:53

>どうしたらいいでしょう?



キャンセルして他の店に頼むか、

大人しく待つか。

いずれにしても、もう一度電話して
どうなっているか確認するよりないのでは。

この回答への補足

電話でと、思いましたが感情的になりそうなので担当者では無く
本社の方に直接メールする事にしました。

補足日時:2011/04/17 17:57
    • good
    • 0
この回答へのお礼

メールよりも電話で直接問い合わせしたほうがいいかもしれませんね。

お礼日時:2011/04/17 15:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q2つを英語にお願いします>_<‼︎ルイヴィトンのお店が写ってる写真の上の写真の事を聞いてます。

2つを英語にお願いします>_<‼︎

ルイヴィトンのお店が写ってる写真の上の写真の事を聞いてます。

この言葉は英語ではないんですか!?


お願いします>_<‼︎

Aベストアンサー

日本語自体が、いろいろな意味にとれてしまいそうですが。


ルイヴィトンのお店が写ってる写真の上の写真の事を聞いてます。
≫I've asked that photo above the photo which Louis Vuitton in.

壁に飾ってあるのか、机の上に置いてあるのか、机の上で重ねてあるのか。
一度話題に出た写真なのかどうかもわかりませんし。


この言葉は英語ではないんですか!?
≫Isn't the word English?

疑問に思って聞いているのか、同意を求めるように聞いているのか、ちょっとわかりませんね。


もっと英語が詳しい方、お願いします。

Q木工雑貨を製作依頼できる所

木工で雑貨(例えば時計など)を1つでも製作してもらえる所を探していましたが、他の方のQ&Aでこちら(http://www.storio.co.jp/index.htm)を見つけました。ここにも問い合わせしようと思いますが、他にもどこか良い所がありましたらお願いします。東北に在住しているので関東及び東北を探しています。
自分でデザインして、まず1個試作販売してみて、良さそうなら数を増やしてネット販売してみたいと思っております。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

私の父は小さな木工所を経営しています。

べつにどこの木工所でも,デザインをきちんと伝えれば,木でつくるものであれば,なんでも作ってくれと思いますよ。(宮大工のような技術が必要なものは除く)
うちは一般の家具オーダーが大半ですが,時々「なんだこれ?」っていうようなオーダーもありますから。
大きな工場では対応が難しいけど,小さな町工場なら十分対応可能だと思います。もちろん,大工の腕や熱意はさまざまですが。

Q飲食店で便利な英語変換ソフト教えてください

当方あらかん夫婦(60歳前後)でお好み焼き店を営んでいます。
地域柄(沖縄)外人さんも時々来店して下さいます。
軍人さんの短期滞在者が多く日本語が出来ない方が殆どなので
英語が苦手な私たちはいつも片言の英語で対応していますが
(一応英語メニューあり)近頃は日本語を言うと英語で
喋ってくれるアプリがあると聞きました。

タブレットを所有していますので使えれば便利だと思いますが、
変な風に誤訳されるものもあるから注意したほうがいいよとも
言われたので迷っています。

飲食店に最適なアプリをご存知の方教えてください。

Aベストアンサー

飲食店に関係なく「Google 翻訳」が、一番使いやすいと思います。
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translate&hl=ja&referrer=utm_source%3Dgoogle%26utm_medium%3Dorganic%26utm_term%3Dgoogle+%E7%BF%BB%E8%A8%B3&pcampaignid=APPU_1_G2QcVeCNKcf88QWF34KABQ

 海外旅行で使い「爆笑」された事もありましたが、、
 チョット 変な訳しても、相手の声で「タブレット使って翻訳」
してるのを 見せてるので、笑いながらの コミュニケーション と
なるのでは? と思います。

先ずは 自分の声で入力し どんな英語「数十ヶ国に対応してます」になるか試し「使い方に慣れる事」

Qこちらから依頼した縁談紹介を撤回したい

半年前に、こちらから知人(65歳女性)に私の見合い依頼をお願いしました。が、勝手ながら依頼を撤回させていただくことにしました。その女性は大変気難しい人だと後からわかり、お断りの文章についても非常に気を遣わなければならないと思っています。仮の文面を作成しましたが、何か失礼な部分等がありましたら、ご教示宜しくお願い申し上げます。

尚、最初に箱折りを持参し、依頼をお願いしました。実際に紹介して頂いた人は1人ですが、とても失礼な質問を事前にされ、こちらから会うこともせず、お断りしました。今回も箱折りと共に郵送する予定です。

***************
(挨拶部分はここでは省略)
***********************************************
さて、こちらから勝手にお願いしておきながら誠に申し上げにくいのですが、縁談のご紹介依頼を辞退させて頂きたく存じます。

多大なご迷惑をお掛けすることになり、大変申し訳なく思い、心からお詫び申し上げます。

本来なら、直接お目にかかりましてお詫び申し上げなければならないところを、大変失礼とは存じますが、このような形でお詫び申し上げることになりましたことを、お許し頂きたく存じます。

大変お手数をお掛け致しますが、身上書および写真一式を破棄していただけますよう、お願い申し上げます。

謹んでお詫び申し上げます。
********************************************************

半年前に、こちらから知人(65歳女性)に私の見合い依頼をお願いしました。が、勝手ながら依頼を撤回させていただくことにしました。その女性は大変気難しい人だと後からわかり、お断りの文章についても非常に気を遣わなければならないと思っています。仮の文面を作成しましたが、何か失礼な部分等がありましたら、ご教示宜しくお願い申し上げます。

尚、最初に箱折りを持参し、依頼をお願いしました。実際に紹介して頂いた人は1人ですが、とても失礼な質問を事前にされ、こちらから会うこともせず、お断りしまし...続きを読む

Aベストアンサー

嘘でもいいから他所からの縁談が纏りそうだとして
<事項の挨拶文>
<陳者、此度は誠にお世話になり・・・・・>
<方々他家にお願い申し上げて居りました縁談が・・・・・>
<貴方様にご尽力いただきましたにも拘らず、事前に貴方様へのご報告もなく・・・・・>
<当方にて勝手に決めさせて頂た仕儀になり誠に・・・・・>
<いずれ改めまして御目文字の上ご挨拶申し上げる所存・・・・>
<まずはお詫びとご報告まで>
と言った何故なのかの文言をはっきりさせておく必要があります。

Q英語版OSのPCが買えるお店を教えてください

はじめまして。
外国からの留学生がノートパソコンを購入したいそうなのですが、
1.秋葉原周辺で
2.英語版OS(vista)
が購入できるお店を教えていただけないでしょうか。
比較的低価格のお店であればなお助かります。
※サイズ、性能などは細かく問いません。
 vistaなので最低1.5MBメモリ程度あればOK!?
※地元の量販店では英語版OSの取り扱いがないので。

以上、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

答えにならないかも知れませんがvista Ultimateなら言語パックをインストールすれば英語版にも、ロシア語版にも、中国語版にも、ほとんどの言語版にもなりますよ。一言語パックが大体300~400MBくらいです。
メモリは1G×2枚のデュアルチャンネルの2Gにしたほうが良いと思います。最近メモリーもだいぶ安くなってきてますので。

http://support.microsoft.com/kb/925471/ja

Q旅先での出来事。約束を守るべきか・・・

旅先での出来事。くだらない質問なのですが、悩んでいますので、質問させてください。(長文)

現在私は3週間、オーストラリアを女ひとりで旅行中です。昨日、市場で買い物をし、歩いて宿まで帰る途中、重い荷物を持って長時間歩いたので疲れ、公園のベンチに座って一休みすることにしました。そこは観光名所で、様々な国からのたくさんの観光客が集まる大変にぎやかな場所です。荷物を置き、ベンチに座り一休みしながら、きれいな景色を眺めていました。

そのとき、たまたま隣のベンチに座っていた白人のおじいさん(60~70歳くらい)と目が合いました。するとそのおじいさんは英語で話しかけてきて、「どこから来たの?」と聞いてきました。私は「日本です」と答え、そこから会話が始まりました。

そのおじいさんはギリシャから来て、ひとりで旅をしていると言っていました。私は休憩する間、そのおじいさんと会話を楽しみました。今までどこを旅したとか、旅行した中でどこが一番好きだったとか、母国で何をしているとか、そういう他愛もない話です。会話が弾み、40分~1時間くらい会話したと思います。会話の最中にそのおじいさんは私を何度も褒めてきました。欧米の方は相手をほめるのが上手なので、私はお世辞だろうくらいに思い、笑顔で「ありがとうございます」と答えていました。私は、トイレに行きたくなったこともあり、そろそろ宿に帰ろうと思い立ち上がり、おじいさんに「あなたと話せて良かったです。では良い旅を。」と言い、立ち去ろうとしました。そうするとそのおじいさんは「君と話せて楽しかったから、一緒にご飯でも食べないかい?」と言ってきました。

会話は楽しかったのですが、正直、一緒にご飯までは行きたくなかったので、「いえ、宿で友達が待ってますので。」と嘘をついて断りました。そうするとそのおじいさんは「その友達は何人なんだい?」と聞いてきて、私は適当に「韓国人です」と答えました。そうすると、少し考えた後、「じゃぁ、今日じゃなくてもいいから、君が日時を決めて、一緒に食事かお茶でもしにいこう。」としつこく言ってきました。私は断り続けましたが、おじいさんはすごくしつこくて、つたない英語で私と食事したい理由を述べてきました。君との会話が楽しかったから、また話したいんだよ、とか、携帯の番号を教えて、会う日時はまた連絡するから(もちろん教えてません)、とか・・・断ってもずっと話しかけてきて、正直困りました。私はとにかく、トイレに行きたくて行きたくてたまらなかったのですが、そのおじいさんがずっと話しかけてくるので行かせてくれませんでした。もうもれそう!と思い、私はとっさに「わかりました。では○日の午後3時に、ここでまた会いましょう。」と言ってしいました。するとおじいさんはやっと納得してくれ、私はそこからやっと立ち去ることができました。立ち去る間際に「君は私と約束したんだよ。○日午後3時に待ってるからね。」と言ってました。

約束の日時にそのおじいさんの会いに行くつもりはありません。旅先で会った人についていくのは危ないと考えています。簡単に人を信用してはいけないと思っています。
しかし、私はあのおじいさんに約束してしまいました。しかも、そこは観光客が集まる大変にぎやかな場所で、オープンカフェがたくさん並んでいて、そのおじいさんは単にカフェで私とお茶しながら話したいだけなのかもしれません。実際、会話自体はとても楽しかったのです。午後3時という時間も、危ない時間ではないと思います。約束した時間が夜遅かったり、あやしい場所だったりしたら、もちろん絶対に行かない!と思い、約束を破ることができたと思います。
私はそのおじいさんを信用して、約束を守り、約束の日時に会いにいくべきでしょうか?
私は約束を破ることがきらいです。
人を信用できなくなるのは悲しいことだな、警戒しすぎなかな、と思いつつ、やっぱり旅先で出会った人には気を付けないとな~とも思い、とっさに約束をしてしまった自分に反省中です。

しつこいおじいさんに「私は行かない!」と怒ってはっきり断り、おじいさんから走って逃げるべきでしたか?(重い荷物を持ってたので、走れませんでしたが・・・)
それとも、危ない時間・場所じゃないので、とりあえず約束した日時に会いにいくべきでしょうか?

くだらない質問ですが、一人旅で悩んでおりますので、アドバイスいただけたらと思います。

ちなみに、私は海外で生活経験・旅行経験があり、それなりに危険は察知し、注意深く行動する方だと思います。海外で暮らしていた際も、様々な場所で男女問わず親切で話好きなお年寄りの方々に出会いましたが、楽しい会話だけで終わり、「じゃあね!良い日を!」とか言ってその場でさよならした経験しかありません。

旅先での出来事。くだらない質問なのですが、悩んでいますので、質問させてください。(長文)

現在私は3週間、オーストラリアを女ひとりで旅行中です。昨日、市場で買い物をし、歩いて宿まで帰る途中、重い荷物を持って長時間歩いたので疲れ、公園のベンチに座って一休みすることにしました。そこは観光名所で、様々な国からのたくさんの観光客が集まる大変にぎやかな場所です。荷物を置き、ベンチに座り一休みしながら、きれいな景色を眺めていました。

そのとき、たまたま隣のベンチに座っていた白人のおじ...続きを読む

Aベストアンサー

自分もこのような経験したことがありますが、
やはり、深入りは禁物かと思います。

たしかに、ただの話好きなおじいさんかもしれません。
しかし、違うかも知れません。

日本人を見る目は肥えていても、
外国で、外国人を見る目が肥えているか?
と言われると、いささか疑問です。

外国に、日本の感覚を持ち込むのは、やはり
危険が伴うと思います。

>私は断り続けましたが、おじいさんはすごくしつこくて、

ほんとに、やさしい、いいお爺さんなら、
あなたの気持ちを察してくれるのではないでしょうか?

しつこい、ってことは、自己中心的だということです。

別に行く必要もないし、罪悪感を感じる必要もないと思います。

そんなことでトラブルに巻き込まれることって、やっぱ、あると思います。

慎重に行動した方が無難だと思います。

Q新宿で英語メニューのあるお店

外国人の友人が数人来るため、英語のメニューが置いてあるお店を探しています。
場所は新宿で、南口近辺で夜ごはんが食べられるところです。
アイリッシュパブ等もありますが、出来れば違った志向のお店に連れて行ってあげたいと思っています。

メトロポリス(日本在住外国人向けフリーペーパー)に載っているお店は英語メニューがあるのかな?と思いつつも、実際行ったことがないので判断に困っております。

何か、良いお店をご存知の方が居られましたらアドバイスを頂けるとうれしいです。
よろしくお願い致します。

※食べ歩きカテゴリの趣旨と異なっていたら申し訳ありません。

Aベストアンサー

http://english.hotpepper.jp/shop/Z011/Y055/1

Q新聞販売店の寮に住んでいます。〔上が部屋で下が店です〕こちらに転居する

新聞販売店の寮に住んでいます。〔上が部屋で下が店です〕こちらに転居する際に役所に提出する書類は労務契約書を出せば転居可能ですか?店の住所が記載してあります。

Aベストアンサー

住所変更の手続きをするには、前に住んでいたところの役所で
発行された転出証明書と印鑑がいります。

あなたが新聞販売店に住んでいることを証明するものは
必要ありません。

http://www004.upp.so-net.ne.jp/hitosen/juuten.html

Q『お店』 と 『店舗』 、英語で使い分けるには?

「セブンイレブン」や「ダイエー」や「タワーレコード」
などといった『お店』は英語でstore(様態によりshop)で
括れると思うのですが、
「新宿店」「心斎橋店」
などといった『店舗』はどのような英単語で括るのが適切でしょうか。

Aベストアンサー

Claudiaさんは、『お店』 と 『店舗』を、日本語でどう使い分けているのでしょうか?
「セブンイレブン」や「ダイエー」や「タワーレコード」も、『お店』であり、同時に「新宿店」や「心斎橋店」と呼べるのですが・・・・。

もし、Claudiaさんが物を売るのが「お店」で、銀行の支店のように「事務所」なた「お店」とは呼べないので「店舗」だと考えているのでしたら、たとえば新宿支店は、the Shinjuku branch となると思います。

Q2週間ほど前に某スーパー駐車場内、交差点で交通事故に遭いました。

2週間ほど前に某スーパー駐車場内、交差点で交通事故に遭いました。
事故状況・・・
私が運転する車の側面に相手がぶつかってきました。私の車は数回ほど回転し、その後横転。私の車に乗っていた同乗者3人を含め、4人鞭打ち、擦り傷の軽傷。相手は無傷。
現在、私は任意保険の方に一任しています。誠心誠意動いてくれるので、治療に専念して下さい等と言って下さり、とても心強く思っています。過失はどちらにもあります。ですが警察の聴取も終り、あとは保険会社に一任と思っていたのですが、相手が100%悪くないと一点張りで私に非常識だの筋を通せなど言っているそうです。現場の立ち合いの時に相手が挨拶しろと言うので、保険会社の方と一緒に『そちらも保険会社に事故報告してください』と頭を下げお願いしました。決してすみません等の謝罪はしていません。そこで挨拶は済んでいます。相手は事故当時、会社の車を借りて運転していた事が分かり、しかも親の会社の車だという事も分かりました。人身扱いになっているというのに、相手は任意保険に報告しようとしません。かなりタチの悪い相手の様で、保険会社の方が相手に伺った時も塩と水をかけられたそうです。。。


これからどうなっていくのか分かりませんが、相手は何故保険会社に報告しようとしないのか?この意図が全く分かりません。


実際、運転していた私も搭乗者に怪我を負わせてしまい、私も加害者になります。ですが、相手も加害者になるのです。


現在、相手が任意に報告してくれない為に自賠責に被害者請求しようという形で通院しています。今回の事故の事で精神的にもかなり参っています。はじめての交通事故なので私もいろいろと勉強しながら、書類の手続き等頑張っています。

もし、相手が任意に報告してくれたら今後どうなるでしょうか?又、任意に報告しない場合はどうなるのでしょうか?


私に今出来る事は通院して早く回復する事と搭乗者への責任です。

今後私に下る罰はあるでしょうか?
はじめての質問で分かりづらくて申し訳ありません。皆さんの優しい回答をお待ちしております。

2週間ほど前に某スーパー駐車場内、交差点で交通事故に遭いました。
事故状況・・・
私が運転する車の側面に相手がぶつかってきました。私の車は数回ほど回転し、その後横転。私の車に乗っていた同乗者3人を含め、4人鞭打ち、擦り傷の軽傷。相手は無傷。
現在、私は任意保険の方に一任しています。誠心誠意動いてくれるので、治療に専念して下さい等と言って下さり、とても心強く思っています。過失はどちらにもあります。ですが警察の聴取も終り、あとは保険会社に一任と思っていたのですが、相手が100%悪く...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。

 下記サイトをご参照ください。
  http://www.sr-yamazaki.jp/category/1245533.html
  >会社の車を借りて運転していた事が分かり、しかも親の会社の車だという事
  使用者が責任を果たさないのであれば、所有者を訴えることも可能だと思います。任意保険の会社を通じて、弁護士に相談してみたらいかがでしょう。

では。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報