出産前後の痔にはご注意!

「家族の食卓」と「さあ、最高のお持てなしを!」はフランス語でどう言うのでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

raumari22 さん はじめまして



ご質問の語句は、状況により多様な
フランス語訳が、可能ありますので
あくまで一例として、お考え下さい

>「家族の食卓」

● une table familiale

家具としての食卓は、table de repas, table repas ,
更に、table à manger となります
それに用途である家族の(幾人かの家族用)とすれと
単純に上記のように形容詞familialeを添えるだけ

● un repas, en famille, autour de la table

こちらは、家族が揃って食卓を囲んでの食事の意味です
語句の繋がりから、『,』を入れて意味を明確に

>「さあ、最高のお持てなしを!」

● Allons, allons! Faites(Faisons) le meilleur acceuil!

しなさいと指示や命令であれば、Faites を選択で
話者が自分も含めてするのであれば、Faisons を利用です
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q幸せのひととき・・・名前にできる響きのいい外国語!

こんばんは。

◆幸せのひととき
◆幸せな空間
◆ささいな幸せ

上記の言葉の訳、
もしくは似たような意味を表す言い回しをご存知の方いらっしゃいませんか?

フランス語でもスペイン語でも
何語でもかまいません。
かわいくて響きがよければ造語でも全然オッケーです♪


ただ、ブランド名にしたいので、できれば覚えやすく、短めの言葉希望です。


現在、卒業研究でアロマランプを制作しておりまして、そのブランド名がなかなか決まらなくてとても困っています(>_<)

いろいろな翻訳サイトで訳しては見たものの
長かったり、音があまりきれいではなかったりで、なかなか気に入ったものを見つけられませんでした;;


どなたかご協力していただけたら幸いです。
どうかよろしくお願いします!

Aベストアンサー

フランス語です。


幸せのひととき bon moment(ボンモマン)、moment heureux(モマンウルー)

幸せな空間   espace heureux(エスパスウルー)

ささいな幸せ  petit bonheur(プティボヌール)


などいかがでしょうか。


人気Q&Aランキング