・・・・(宜しくお願いします)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

同封した陶器の盃(酒カップ)は、20世紀初期のヴィンテージ品です。
古い盃は現代の日本においても大変、珍しいものです。

商品をお買い上げいただいたお礼に、私からあなたにプレゼントします。
今後とも宜しくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

盃には厚みがあるので、同封 (enclosed) ではなく "同梱" と解釈します。



Included in the shipment is a vintage ceramic "sakazuki" (sake cup) from the early 20th century. These old sakazuki cups are very rare these days even in Japan. This is a thank you gift in appreciation for your purchase. I look forward to your future business.

http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&biw …

http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&biw …

http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&biw …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答に感謝いたします。またお会いできますことを切に願っております。ありがうございました。

お礼日時:2011/04/17 15:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報