はじめまして。質問をさせてください。
今カナダでベースメントを借りて一人で住んでいるのですが、今度結婚することになり奥さんと一緒に住ませてもらう事になりました。その事を話しているときに大家さんは全然良いよと了承してくれました。ただそのときにガスとか水道とか電気とかがあるからまぁだいたい$100くらい家賃上げさせてもらおうかなといっていました。いまの家賃は$750です。
そこで、「$850だとすこし高いのでとりあえず最初に$50上げて、ガス、水道、電気代がすごく上がったら教えてよ。そのときまた話をしましょう。」という具合に交渉してみようと思っているのですがどのような英語を使うのがよいのでしょうか?
またそのほかにこんな言い方どう?などお勧めがありましたら教えてください。
よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

大家さんはお友達ではないので、フォーマルな'Regarding'を使ったんですが、’About the rent increase'でもいいと思います。


‘もっと安く’は、$100ではなくて$50にしてほしい、と言うあなたの要請に大家さんが同意して下さらなかった時のためだと勝手に解釈していいですか? 
大家さんに、’$100でなければダメだ’、と言われた場合は、 ’Could you please charge us less?'というお願いの言い方をするのが適切です。

頑張って下さいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度もありがとうございました。感謝です。またよろしくお願いします。

お礼日時:2011/04/23 02:58

Regarding the rent increase, from June (from June the 1stでもいいですね)を、’for now'の代わりに大家さんにおっしゃれば大丈夫です。



Good Luck!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。 Regarding~はかなり堅い文章と聞いたことがあります。そんなことはありませんか?あと大家さんが$100UPでって言って来たときにもう少し安くなりませんか?という言い方をおしえていただけますでしょうか?質問ばかりして申し訳ありません。よろしくお願い致します。

お礼日時:2011/04/20 13:49

初めまして。


家賃はガス、水道、電気込みなんですね? 大家さんは、ご結婚なさって、お二人になるので、その分光熱費等が増える事を前提に、家賃を上げたいという設定でしたら、

’For now, could we pay just $800? And if you find the extra $50 won't be enough to cover our utility bills in the future, could we talk about it again then, please?'
(これから$800だけ払っても良いですか? もしエクストラの$50が、将来私たちの使っているガス、水道、電気代の請求額に間に合わなかったら、その時もう1度お話ししたいです。)

もし、お二人とも仕事にいかれるのでしたら、光熱費等もあまり使わない訳ですから
’As we both go to work' と最初に付け足されても良いと思います。

Utility bills(公共料金請求書)は、ガス、電気、水道代等の請求書のことですので、いちいち、ガス、電気...と言わなくてもいいので、便利な言葉です。

お役にたてば光栄です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切な回答ありがとうございます。お礼遅くなりもうしわけありません。追加の質問なのですが、For nowだとこれから(今回からの支払いから)という意味になりますよね? 今お願いをして来月の分の家賃からという設定でしたらどのような言い方ができるでしょうか?6月から一緒にすむ予定なので5月の家賃を5月1日に(毎月1日に支払っています。)支払うときに6月1日からの家賃の事を話そうと思っています。分かりにくい説明で申し訳ありません、よろしくお願します。

お礼日時:2011/04/19 13:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報