windows Live メール2011を使って居ます。

HTMLメール形式で送られて来たメール(内容)を閲覧する方法を、又は別の方法でも見れれば(読めれば)教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

htmlメール」に関するQ&A: HTMLメール作り方

A 回答 (1件)

次のページのオプションの「読み取り」タブにある「メッセージはすべてテキスト形式で読み取る」のチェックを外したら、HTML形式で送信されてきたメールは、HTMLで閲覧できます。


http://www.fmworld.net/cs/azbyclub/qanavi/jsp/qa …

また、うろ覚えですが、テキスト形式で読み取っても、当該メールを開いたウィンドウのメニュー「表示」に「html形式のメッセージ」の切り替えメニューがなかったですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お蔭様で見れるように成りました。


有り難うございました。

お礼日時:2011/04/19 00:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

QHTML形式のメールの[異なった画像]を添付して送る方法

はじめまして

HTML形式のメールの異なった画像を添付して送る方法を
教えてください

挿入ではなく文章と同時に表示したいのです

文章を書いて下に画像
また文章を書いて下に画像・というように

そうしないと、どの画像の説明をしているのかが
わかりにくいようです。

画像は、JPEGに保存したのを貼り付けてゆくと
(フォトショップからでは何故か出来なくて
一度ワードに貼り付けてから更にコピーすると
貼り付けることが出来ますが、この理由もわかりません)
出来ます。

このように画像を貼り付けてゆき
保存すると、何故か全て最後に指定した画像に
置き換えられてしまいます(皆同じ画像になってしまう)

このしたい事を、何と言うのかわからなくて
検索できません…;;
コマンド入力等の事が必要なのでしょうか?

Win・XP、メールソフトはOutlook Express6です

Aベストアンサー

ご質問の意味が良く理解できませんが・・・
HTML形式で本文と画像を交互に入れたいと言うことでしょうか?

HTML形式は文字(装飾を含む)と画像、音楽(MIDI)等を本文上に
書き込める(貼り付けられる)書式です。

本文を書いてEnterキーで改行しておいて
「挿入」⇒「画像」⇒「参照」⇒「ファイルの場所」からファイルを選定
「開く」⇒「OK」の順で画像が貼り付けられます。
(画像の大きさは640X480以下が適当)
改行で次の行に文字を打ち込めます。
文字、画像交互に入れる事は可能です。
添付ではこれが出来ません。

Photoshopのバージョンなどが解りませんが・・・
Photoshopの保存時にPhotoshop形式で保存されている場合は
別名で保存でJPEG形式で保存する必要があります。
レイヤーなどを使っているとJPEG形式で保存できません。

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

QOutlookでHTML形式のメールにテキスト形式で返信したい

私は普段、MicrosoftOutlook2000 SP3を使用しており、テキスト形式のメールしか相手に送信しませんので、オプションのメール形式はテキスト形式に設定しています。
しかし、HTML形式で受信したメールに返信したいときには、勝手にHTMLの形式になってしまうようで、引用したい部分をコピーしたり貼り付けたりして、面倒でなりません。
HTMLに返信するときにも、すぐにテキスト形式に、もしくはHTMLメールもテキスト形式に変換して受信するような、設定は出来ないのでしょうか?

Aベストアンサー

返信するときに

「書式」→「テキスト形式」を選べばOKかと。。

あるいは、

「ツール」→「オプション」→「送信」で、
「受信したメッセージと同じ形式で返信する」のチェックを外してもOKだと思います。

お試しあれ。

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

QWindows Live メール2011

Windows Live メール2011

送受信で 不明なエラーが発生が出ます。

OSはWindows Vistaを使用しています。 Windows Live メール2011をプログラムと機能で修復をしてみても同じです。

Windows Live メール2011インストールしたときはエラーはおきていません 一カ月は、たっています。

エラーは次です サーバーはふせています。

サーバー: ////
Windows Live メール エラー ID: 0x80070057
プロトコル: SMTP
ポート: 587
セキュリティ (SSL): いいえ


よろしくお願します。

Aベストアンサー

同じエラーでの質問のようですが、次の方と同じ方ではないですね?
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1049149780

結果が判然としませんが、参考になる内容と思いますので、これらに順次対処してみたらいかがですか。

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

QLIVEメール2011

WIN LIVEメール2011を使っています。

画面の上部はリボン形式になっていて、バージョン情報を確認したところ、
Version 2011 (Build 15.4.3555.0308)です。

これは、最新のバージョンなのでしょうか?

そこから、送信ポートを確認しようと思ったのですが、アカウントのプロパティを開いても
そんな情報が出てきません。
ネットで調べても、そこで解説されて表示されている画面が少し違います。
添付のような画面で、サーバーやセキュリティのタブを見ても、送信ポートを変更出来るような
画面が出てきません。

どうしたら、いいでしょう。

また、バージョンアップは、どうしたらできますか?

Aベストアンサー

A.No3です。

>スタートメニューの項目から開く分なのですが、これはPOP3メールではないのですか?

スタートメニューから開くとは、プログラム一覧の「Windows Liveメール」から起動したものでしょうか。
その場合は、当初、その起動画面の「hotmaiの作成」リンクからそのまま自動作成または既にアカウントを持っておられたらアドレスとパス入力でアカウントが追加設定されたものと思います。

POPアカウントは自動では設定してくれないので、手動設定になり、自動で設定するとHTTPになります。
ただし、HTTP接続が可能なのは、Windows LiveメールとOffice OutlookにHotmail Connectorというアドインを入れた場合のみです。
(2009のPOPアカウント設定例)
http://toomva.blog60.fc2.com/blog-entry-143.html

Httpのアカウントは、すべてのフォルダと同期する方式(GmailのIMAPアカウントとほぼ同様の仕様)ですから、ブラウザでアクセスした場合と同様な使い方に近いです。

なお、多分、現状のHTTPサーバー接続のアカウントがあっても、アクセスするサーバーが異なりますから、HotmailのPOPアカウントをWindows Liveメールに追加設定して利用することも可能と思います。

A.No3です。

>スタートメニューの項目から開く分なのですが、これはPOP3メールではないのですか?

スタートメニューから開くとは、プログラム一覧の「Windows Liveメール」から起動したものでしょうか。
その場合は、当初、その起動画面の「hotmaiの作成」リンクからそのまま自動作成または既にアカウントを持っておられたらアドレスとパス入力でアカウントが追加設定されたものと思います。

POPアカウントは自動では設定してくれないので、手動設定になり、自動で設定するとHTTPになります。
ただし、HTTP接...続きを読む

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Qwindows liveメールの受信メールの振り分けのトラブル(TmT)ウゥゥ・・・

以前まで違うメールソフトを使っており、今回windows liveメールを導入しました。さっそく受信メールの振り分けの仕方のサイトを探し、やってみましたがうまくいきません…。ちゃんと手順通り、従来のメールソフトからアドレスをインポートして①受信トレイのところに新たにフォルダー作成⇒②メッセージルールから「差出人ユーザーが含まれる場合」にチェックし、「指定のフォルダーに移動する」にまたチェックして、「ユーザーが含まれる」になんだかんだと追加して、「指定のフォルダーに移動する」を選択すると、普通なら受信トレイや作成したフォルダーが表示されるはずなのに、「送信トレイ」しか表示されません…。試しに同じ窓に「フォルダーの作成」があるのでクリックして作成しようとしてもエラーが出てできません…。なぜ…。(TmT)ウゥゥ・・・
 どなたか、ご教授くださいますよう、お願い申し上げます・・。m(*T▽T*)m

Aベストアンサー

Gmailだと、[Gmail]フォルダの下に[ゴミ箱],[送信済みメール]のようなフォルダがありませんか?
IMAPアカウント接続ですから、メッセージルールは使用できません。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報