こんにちは。
私は現在海外在住なのですが昨年12月に現地で男の子を出産しました。
その際、以前お世話になった地元の方にお祝いを頂いたのですが
SMSのみでちゃんとカードを出していなかったので、今週イースターエッグを贈る際、
その時のお礼と頂いた服を着せた息子の写真を同封しようと思います。

しかし、とても恥ずかしいことに現地に住みながら英語がとても苦手。。。
よろしければ、どなたか下記の文章を英訳していただけたらとても嬉しいです。
どうぞ宜しくお願い致します。


==================
こんにちは。
ご無沙汰しています。皆さんお元気ですか?

この間は息子に可愛い服をたくさんどうもありがとうございました。
ちゃんとお礼を言ってなくてごめんなさい。
おかげさまで息子も順調に成長して
貰った時は大きかった服も今ではぴったりになりました。
特に長袖のカバーオールはこれからの時期大活躍しそうです!
写真を同封したのでぜひ見てください。
まさに「純日本人」の顔です。

私の方は実は去年4月から出産するまでずっと寝たきりで、
出産してからも再入院したりしていました。
おかげで車の運転の練習(12年間ペーパーだったんです)もできず
肝心の英語の学校にも行けず勉強も出来なくって。。。
息子が産まれてから通院もままならず本当に困った状態でした。

最近になってようやくちょっと余裕が出来たので車の運転を始めました。
なんとか病院や買い物には行けるようになりました。
語学学校はチャイルドケアに空きが出たら、7月から通えるかもしれません。
早く不自由なく暮らせるように努力したいと思います。


また会える日を心から楽しみにしています。
いつも本当にどうもありがとう。


追伸:携帯電話の番号変えました。
新しい番号は0000000です。


=======================

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

Dear xxxxx,



How have been doing? I hope you are all fine.

Thank you for the many lovely clothes you sent me for my son the other day, and I am sorry for not having been able to properly "thank you" until now.

My son is steadily growing up and the the clothes you sent, which were a little big for him at the time, now fit perfectly! The long sleeve jumper in particular, will be very useful in the coming seasons!

Please find enclosed my son's picture. He has a face of a "pure Japanese."

As for myself, I have stayed mostly in bed since the April of last year until the birth of my son. Even after I gave birth, I had to keep returning to the hospital for short stays. Also it was difficult for me to make all the visits for the checkups afterwards.
Consequently I could not go to a driving school to brush up my driving (I was a paper driver for 12 years) and so could not I attend an English school.

Only recently, I am finding things somewhat comfortable and now I am driving again. I can now drive to the hospital and also do some shopping. I may be able to start going to the language school in July if there is an opening in the childcare. I hope that I will be able to start my life afresh soon.

I look forward to seeing you again.
Thank you always for your support.

p.s. I have changed my mobile phone number. The new No. is 0000000.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答どうもありがとうございます!
貴重なお時間を割いていただいて感謝です。
これで無事、ちゃんとお礼を伝えることができます。
本当にありがとうございました。。。!

お礼日時:2011/04/19 09:04

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語にしてください。「素敵なプレゼントありがとう。そしていつも応援して

英語にしてください。「素敵なプレゼントありがとう。そしていつも応援してくれてありがとう。幸せでいっぱいです。そして、これからも宜しく」

自分で文章にしたら、おそらく間違えます。恥ずかしいのでお願いします。

Aベストアンサー

他の方も書いていらっしゃいますが、たとえ間違っても自分で書くのが一番だと思いますよ。それが不安だったら一度文を考えてから投稿して直してもらう、というのがベストかも知れません。

それに、もう少し情報を書いてくださると文を考えやすいです。ビジネスなのか、個人的に好意を持っている方への返事なのかで、大きく変わってきますよ。そして何で幸せを感じているのか、何をよろしくお願いしているのか、それも考えることが大切です。

なんとなく個人的なメッセージのような気がするので、"あえて"ビジネス上での相手に何かしらのプレゼントをいただいた時の返事だと仮定するとこんな感じですかね?

Thank you very much for the wonderful gift. I feel very fortunate that you are always providing me help and support, and I am hoping that we can keep working together.

Q「大切な(大事な・いとおしい)子供」を英訳してほしい!!

メルアドにしたいんですけど、ちょっとカッコよくアレンジして英訳して頂けると嬉しいのですが・・・。
「子供」というのは、私のお腹にいる赤ちゃんのことで春に生まれるので「チャイルド」より「ベビー」ですよね??
お願いします!!

Aベストアンサー

Gです。

>「my little treasure」というのが単語的に?カッコいいなと思ったのですがどういう日本語になりますか??

「私の可愛い宝物」という感じかな。 このlittleには小さいという意味より可愛いというフィーリングを出すときに使う単語です。 つまり、smallではないわけですね。

>あと「my」は付けなくてもアドレスにするわけだし大丈夫かな??

私は「私の」と言う事でつけたい所ですが、little treasureだと、可愛い、と言うフィーリングが減ると思います、 私のだから可愛い、と言うフィーリングでmy little xxxとなるわけです。 my little starで私の可愛いお星様、my little babyで私の可愛い赤ちゃん、my little xxxとxxxの所へ赤ちゃんの名前を入れると私の可愛いxxxちゃんという風にも使えますね。

ではまた


人気Q&Aランキング

おすすめ情報