Prince or Princess Charming has not yet ridden over the hill top carrying a huge bag of money, and that's not likely to happen any time soon. You are just going to have to pick up your bootstraps and rescue yourself. That may not be the easiest thing, but you are your own best hero.


占いなのですが。

文章の構造も分かりません。
単語も分かりません。

教えてください。
お願致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

 「幸福の王子あるいは王女は、まだお金の入った大きな袋を持って丘を越えて来ていない。

またそれが近いうちには起こりそうも無い。まああなたは靴のひもを締め直して、自分を救うより無い。これは楽ではないかも知れないが、あなたはあなた自身の最善の英雄だ。」

bootstrap は、下記にありますが、長い革靴の上についている革ベルトのことで、人の手を借りないで靴を履く」>「自力で」何かする、と言う意味です。ここでは「靴のひもを締め直して」と意訳しました。「他人に頼らないで」と言い換えてもいいと思います。
 http://eow.alc.co.jp/bootstrap/UTF-8/
 幸福の王子王女というのは、その反対の象徴で、いわば「棚ぼた」式に、自分は何もしないで、幸運とか大金にありつくこと。

 ですから意味は「果報は寝て待っても来ない、自力で窮境から逃れるほかないが、それが出来ればヒーローは、あなた自身だ」と言うことだと思います。

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうごいました。

お礼日時:2011/04/30 05:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング