私たちはほかの人々の言語を~とみなしがちです。といった文になると私は訳したのですがas 以下の we regard の意味がわかりません。

We tend to regard other peoples language as we regard their cultures - with ill-hidden disdain.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

#1.です。

この文も補足があった方が良かったかなと思い、再度、投稿します。この手の文には、前後に具体例をあげていることも多いと思うのですが…この文単独だと、禅問答みたいな感じですから。

構文的には、regard A as B 「AをBと見なす」が有名ですが、このときの as は「~として」の前置詞だと思います、しかし、この文では、as we regard their culture と後ろにS+Vが続いていますから、as は、接続詞で、「~と同じように」と言う意味で用いられていると思います。また、peoples と複数形になっていますから「人々」ではなくて、「諸国民、諸民族」と言う意味になると思います。
内容的には、対象となる民族の文化を軽蔑すると、その言葉まで軽蔑するということだと思います。そもそも、文化に上下はないと思うのですが、文明の発達していない、地域の文化は、低く見られがちです。発展途上国を考えるとよくわかると思います。
例えば、Aさん、Bさん、2人の人がいて、ともに外国語が堪能だとします。

A:学生時代、アメリカに留学してまして、その後、仕事の加減で、ヨーロッパにもそこそこ長くいたので、英語、フランス語、ドイツ語、は、何とかいけると思います。イタリア語、スペイン語は、かたことですね。ロシア語は難しいです。欧米系の言語に偏ってると思いまして、最近、広東語を少し勉強し始めてます。
C:すごいですね。憧れます。ところでBさんは?
B:私は一人旅が好きでして、それにマイナーな言語を覚えるのも好きでしてね。スワヒリ語(ケニア、タンザニア)、スワジ語(スワジランド、南アフリカ)、を独学でマスターしましたよ。ズールー語(南アフリカ)も少しならわかります。今度、南米に行くので、アイマラ語(ペルー、ボリビア)を覚えたいなと思っています。
C:ほう!それにしても変わったご趣味ですね。英語の方は、もうばっちりですか?
B:英語は皆さんと似たようなもんです。かたことです。
C:?????

質問者さんは、このAさん、Bさん、どう思われますか?
特に今回の、地震に伴う、原発事故を思うと、科学文明の発達した国の国民だということで、多少とも、傲慢になっていたのではないかと自分を見つめなおしています。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A8%80%E8%AA%9E
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすかったです。ありがとうございます。文化の例も考えないといけないと感じました。

お礼日時:2011/04/20 07:12

私達は、他の民族の文化を見るかのように、悪意を隠した軽蔑を伴ってー彼らの言語を見る傾向があります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

こちらのほうも早い段階で回答していただきありがとうございました

お礼日時:2011/04/20 08:32

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング