英字新聞の記事でわからないことがあるのですが...
(いつも、いつも、お世話になって、すみません。)

登山家のチームが、シェルパを先導に、エベレストに入山。
今回の遠征は、エベレストに残された(数トンもの!)ゴミの一部、
(5千キロ)を拾って持ち帰るのが目的、という記事中で、分からない部分が
あります。

"I want to do this for my country, my people and for Everest,"
said Apa, who uses only one name.

という部分の、"who uses only one name"なのですが...。
「ひとつの名前だけを、使っている」とは、どういうことなのでしょうか。

Apa というのは、20回のエベレスト登頂記録を持つベテランのシェルパ
"a veteran Sherpa" "a sherpa who has climbed Everest a record 20 times..."
なのですが、シェルパって、普通、名前をいくつも持っているものなのでしょうか。

ネットで、シェルパについて調べてみても、そんなことは書かれていないのですが...

シェルパについて、詳しくご存知の方、教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

Apa ○○ の様に、姓に当たる部分がないので who uses only one name となっているのではないでしょうか?日本も明治維新までは、武士階級以外苗字がないのが普通でした。

職業や、出身の村の名前などを使って区別していたようです。
以前江戸時代の町名主が、長屋の住人の町内地図の様なものを、奉行所か何かに提出した物を、テレビの特集で見たことがありますが、住人を、「留吉」「大工の幸助」「八百屋のおじいとおばあ」「魚屋の平太」・・・・の様に書いて、一か所「ご浪人様」となっていたのには、笑ってしまいました。侍の身分が高かったのでしょう。
また、西洋でも、レオナルド、ダ、ビンチは、ビンチ村のレオナルドぐらいの意味だったと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。o(〃^▽^〃)o

なるほど~! 言われてみれば、ファーストネーム&ファミリーネーム、
そろって書かれてませんね。

日本でも、清少納言や紫式部、菅原孝標の女、藤原道綱の母...なんて、
本名、分かってませんものね。
(でも、「八百屋のおじいとおばあ」とは...(^^ゞ

ネパールでは、現代でも、そんなに名前にこだわらないのかもしれませんね。

でも、レオナルド・ダ・ビンチって、ビンチが苗字だと思っていました(恥)(#⌒∇⌒#)ゞ

お礼日時:2011/04/19 22:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報