海外のメーカーに先週注文したものが届かないので
「まだ送ってないのですか?」と問い合わせしたら
この返信を頂きました。
shpments. がよく分からなくて・・・全体がつかめません(><)

どなたか教えてほしいと思っています。

We are shipping all together…the freight is so much for small shpments.


これから取引する上で大切なメッセージだと思うので、しっかり理解したいです!


よろしくお願いいたします♪

A 回答 (1件)

shpments => shipments のタイプミスだと思います。



We are shipping all together...the freight is so much for small shipments.
小分けにした小さな荷物は貨物料金が割高となるので、全部を纏めて発送する予定です。

という事だと思われますが、いかがでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にありがとうございます!!!
そうなんですね~。
ちょくちょく発注するので、その都度発送してほしいのですが・・
向こうのタイミングって事ですよね。困ったなぁ(;;)
小さな貨物でも良いので,すぐに発送して欲しいなぁ。
英語って、難しいですね(汗)
とても助かりました!!
本当にありがとうございます(^^)

お礼日時:2011/04/20 15:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング