今までに結婚したことありますか?
今までに結婚歴はありますか?

直訳でなくてもかまいません
意味がわかるように訳していただきますよう
お願いします

A 回答 (2件)

Would you mind telling me you have ever been married or not?



Would you mind if I ask your background of marriage?

May I ask your history of marriage?

なんてどうでしょうか?
履歴・経歴にbackgroundとhistoryを用いてみましたが、何となくですがbackgroundだと経歴というより事後の背景を窺うようなニュアンスになってしまうのかなと思います。
つまり「結婚の背景を訊いても良いですか?=結婚の要因は何だったのですか?」的な意味合いになってしまうのかな?と。

historyのほうが履歴・経歴といった感じが出ると思うので「結婚の経歴をお伺いしても良いですか?」といったニュアンスになるのではと思います。

ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速な回答ありがとうございます

お礼日時:2011/04/23 14:39

Have you ever been married?


で通じると思います。

ただ、こういうこと唐突に聞くのはタブーだと思いますけどね・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速な回答ありがとうございます

お礼日時:2011/04/23 14:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報