ドイツ語のfernzuhaltenを日本語にするとどうなりますか?
お願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

もしかして fernzuhalten を辞書などで探したけれど見つからない、ということですか。



これは fernhalten「遠ざけておく」の zu 不定詞です。分離動詞を zu 不定詞にするときは zu を間に入れ、しかも一続きで書くという決まりです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

言葉が足らず申し訳ありません
仰る通り辞書やネットで見つからなかったので質問しました

zu不定詞ですか
じゃあ意味的にはfernhaltenと変わらないということですかね
文法をもっと重点的にやる必要がありますね…
勉強になりました!
ありがとうございます

お礼日時:2011/04/23 15:35

簡単に言えば、「遠ざける」です。



例えば、
Ich versuche, ihn von mir fernzuhalten.
Ich halte ihn von mir fern.
Ihn halte ich von mir fern.

こういう文で使いますね。意味は全部大体一緒で、
「私は、彼を自分から遠ざけようとする」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます
これが全部同じ意味とは…
ドイツ語は難しいですね
もっと勉強します

お礼日時:2011/04/23 15:27

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報