あの~という呼び掛けではなく、

例文

あの、小さな猫
あの、大きな空
あの、広い海
あの、澄み渡る緑

などでいうこの「あの」は英語にするとどうなりますか?

Well は違いますよね?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

あの、大きな空



というとき、「あの」が具体的に遠くにある存在を示すのなら、that です。that huge sky のような言い方です。

それに対して、「さっき述べたあの大きな空」のような言い方でしたら、you know, the huge sky のような言い方で通じると思います。または、もっとちゃんと述べて、the huge sky I mentioned before と言うしかない

ちなみに、「あのー」という間投詞というか呼びかけは「あの」という遠くのものを指す言葉からの転用です。つまり、いま話題に上っているものではなくて、遠くにあることを話題に乗せるための合図です。

同様なことは、「このー、何といいますか、そうですね。」のような言い方の時の「このー」にも言えます。こちらは、話者が感覚としては近くにあるものをはっきり言葉として表現できずに、「このー」と言っているわけです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。
ご回答ありがとうございました!

お礼日時:2011/05/03 00:54

thatではないでしょうか。

たとえば

あの、小さな猫

というのを訳せば

that small cat

ですね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。
ご回答ありがとうございました!

お礼日時:2011/05/03 00:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報