生には音読みと訓読みの両方があるのに、死には音読みと訓読みが同じで、と言うことは音読みしか無いように見える。日本人は死という言葉を中国人から教わるまでそんな言葉を持っていなかったんだろうか。縄文時代の日本人は死をなんて呼んでいたんだろうか。

これ哲学で聞くか、国語で聞くか、考古学で聞くか迷ってるんで、皆に聞いてみます。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

No.3です。

いささか無責任な回答だったので、「死」および「死ぬ」の語源について改めて日本国語大辞典(小学館)を調べてみました。諸説があるようですが、あくまで和語だというこだわりもあるようにも感じます。以下、ご参考までに。

「死」 (1)スギ(過)の約[万葉考・類聚名物考・古事記伝・言元梯・大言海](2)サリ(去)の約[類聚名物考]

「死ぬ」 (1)息がなくなる意のシイヌ(息去)の義[日本語源学=林甕臣]。シイヌル(息逝)の義[松屋棟梁集]。(2)サリヌルの反[名語記]。(3)スギイヌル(過往)の義[名言通]。(4)シヲルル、シボム、シヒルの義と通じる[国語の語源とその分類=大島正健]。(5)シは〆領る、ヌは歇了る義[国語本義]

なお、No.3の回答で「こときる(時切)」とあるのは「こときる(事切)」、「「かむさります(神避」は「かむさります(神避)」の入力ミスでした。訂正します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。

中国語の死の発音には元々日本語の発音と相通じるところがあったので、中国語の発音に収束して行ったと言うことらしいですね。大変な勉強になりました。

老婆心ながら。私も誤植は切りなくやってますので、余り気になさらなくても良いと思います。私は数学を使う理系の学者なんですが、自分の専門の論文の中でも、文章の誤植どころか、計算間違いで係数2を掛けるところを2で割ってしまったり、足すところを引いてしまったりと、そんなことは日常茶飯事にやってます。若い頃は論文が出た後それに気が付いて真っ青な顔をしていましたが、今ではそんな間違いを指摘した人がいると、「あれ誤植。文章の前後を読めば、誤植だなんて誰だって解るだろう。あんたの論文だって誤植ばかりだったぜ。キリスト様だって、あの罪人には先ず今まで罪を犯したことが無かった人から石を打つけなさいって言ってたもんね。」って平気で言えるようになっています。だから、実際は兎も角、私はあれは間違いだったなんて言わないで、あれは誤植だって言うことにしています。これも年の功で手に入れが処世術の一種です。

お礼日時:2011/04/26 22:59

確かに「死」という字は音読みでも訓読みでも同じ音になりますが、だからと言って、


訓読みの「しぬ」が音読みの「し」に由来すると考える必要はないのではないでしょうか。

全く類縁関係のない言語で、同じ物を表す言葉がたまたま同じような音を持つことはあることです。
例えば英語と日本語でも
 「名前(namae)」 が 「name」 だったり、
 「I think so.」 が 「私は“そう”思う」 だったり、
 「斬る」 というのが 「kill」 という意味で使われたり
 「What do you mean?」 が 「はぁ? どういう意味?」 だったりしますが、
これらはすべて、単なる偶然です。
このようなことは、どの言語とどの言語の間でも一定の確率で起こることだろうと思うので、
和語と漢語での例が「しぬ」と「死」なのではないでしょうか。

私は専門家ではないので、古い資料を当たると実際どうなのかまでは知りませんが、
ここに挙がっている回答などを見る限り、「死」という漢語が伝わるまで、日本で「しぬ」という語が
使われていなかったとする根拠はないように思います。
命がなくなるということを表す別の語があったとしても、それで、「しぬ」という語がつかわれて
いなかった事を表すわけではありませんし。

それに、現在も「ググる」などのように外来語を動詞化したものは作られ続けていますが、
一般にこのような輸入語を活用させる場合、既存の動詞からの類推になりますので、
活用の種類はありふれたワンパターンのものになります。
ですから、もし「死ぬ」が漢語に由来するなら、その活用が動詞の中でも変わり種中の変わり種
であるナ行変格活用であるというのは、どうもしっくりきません。
同じくナ行変格活用の助動詞「ぬ」がくっついたのだという説は一定の説得力を持ちますが、
しかし、同じような形で動詞化された漢語というのは他にはただの一つもありませんので、
やはり無理があるように思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。

英語の例が面白かったです。 ジヒクナリーが辞書だと言うのは知っていましたが、今回はレパートリーが増えました。今度機会があったら、私もそれを使わせてもらいます。

あと、活用に関する指摘に説得力がありました。その結果、#5さんの説明の説得力も増したように思いました。

お礼日時:2011/04/26 23:05

専門家ではありませんが、一言。


「死」と言う言葉(文字)が入ってくる以前も、もちろん人はたくさん死んでいるわけですから、当然、日本語にその現象を指す言葉は存在します。和語の「ゆく(逝)」「はつ(果)」「きゆ(消)」「いぬ(去)」「まかる(罷)」「みまかる(身罷)」「をはる(終)」「こときる(時切)」などが使われていたのではないでしょうか。
古事記を見ると、神々や天皇の死には「かむあがります(崩)」「「かむさります(神避」「みをかくす(身隠)」といった言葉が使われているようです。
ただ,「死」と言う言葉(当時の外来語)はいかにもぴたりなので、在来の言葉を抑えて普及したのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。詳しくは改めて#5のところで。

お礼日時:2011/04/26 22:41

みまかると言う言葉が頭に浮かんだので調べてみました。



身罷る

身が現世からあの世に罷りさる。

自己側の死の謙譲語で、中世(平安)には使われていたそうです。

妹の身罷りける時よめる~

考古学ではどんな回答がつくか私も気になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。

何とも以心伝心のような答えが返って来ましたね。私もたった今、みまかるという言葉を思い出し、改めてこの欄を開けてみたら、ぴったりその回答が入っていたので驚いています。

みまかる、の「かる」は#1さんの回答と重なっているのかもしれませんね。

お礼日時:2011/04/25 21:49

ちょうどいい質問・回答があった。

死という感じが伝わるまでは、大和言葉で「かる」といっていたよう。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。

成る程、元の日本語が消滅してしまい、外国語に置き換わってしまったと言う説ですね。そう言えば、桃色がピンクに、橙色がオレンジに、庭いじりや園芸がガーデニングに、観葉植物がグリーンに、髪結いや髪いさんがヘヤーサロンに、お勝手や台所がキッチンに、お便所がおトイレに、筆記がメモるに、選挙公約がマニフェストに、支那そば屋や中華そば屋がラーメン屋に、と数え上げたら限りが無いくらい、以前の日本の言葉が消えてなくなっているようですね。盲目も最近では目の不自由な方と変わっているようです。

私はアメリカに住んおります。私の子共もそこで育ち、両親のことをお父さんお母さんと呼ばせましたが、小学生になって日本の漫画を呼んでいたある日「お父さん、お父さんのことを日本語でパパ、お母さんのことをママと呼ぶんだよ、知ってた?」って言われたことがあります。

枯れる=死ぬ、如何にも日本人的で説得力があると思いました。アメリカに住んでいると分かるのですが、日本人や黒人の方が歳を取って来ると枯れて来る。しかし、白人の方が歳を取って来ると腐って来ると言う形容詞がピッタリだと常々思っていました。

でも、そこのコメント欄に書いてあった、万葉集の「死にする」「死ぬれ」と言う言葉が気になります。上にも書いたように、もしかしたら、今の若いもんが直ぐにカタカナ語に飛びつくのと同じで、その当時の連中も「死にする」なんて、カタカナもどきの言葉に飛びついたのでしょうか。

外国語を齧ったときの私の経験では、どの国の言葉でも、目や鼻や口、水、食べる、などの最も基本的な言葉が外来語に置き換わるのは滅多に無いように思われるのですが、もしそうだったら、生き死になんてのはそんなに簡単に外来語に取って代わられてしまいそうにも無いようにも思えるんですが、如何なものでしょうか。まあ、父母が、パパママになるんだから、有り得ないことも無いか。

お礼日時:2011/04/25 21:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q論理的思考力、問題解決力、分析力。 これらが必要とされ、また活かすことが出来る職業(ex.プログラ

論理的思考力、問題解決力、分析力。

これらが必要とされ、また活かすことが出来る職業(ex.プログラマー、コンサルタント)あるいは職種(ex.営業職、マーケティング職)は何だと思いますか。

漠然とした質問ですが、皆さんの様々なご意見を頂きたいです。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

職業で「論理的思考力、問題解決力、分析力」だけですと、顧客満足度と云うものに対して不足します。若い人は嫌がりますが「経験値」と云うものも要求されます。本来的なコンサルタント業務では会社が独自に開発したプログラムや過去実績・経験累積に従って分析し問題点を明確にし、その問題点の解決方法論を提案しますが、その時、相手の置かれている状況に応じて最適解を提示できれば顧客満足度は上がり、目的を達成できます。他方、相手に合わせた最適解を提示出来なければ絵に描いた餅です。典型が地方公共団体が求める地方活性化への提案です。本来ですと活性化の成果が重要ですが、ともすれば予算消化の書類作りと云う方向に走ります。
ここで示したことはある種のコンサルタントのさわりですが、社会活動により何を目的とするかを明確にし、経済的な便益を主眼に据えれば、貴方に「論理的思考力、問題解決力、分析力」と云う能力があれば、大方の社会活動の場面に有意義だと思います。他の皆さんが指摘にするように、すべての職業に向くでしょう。
なお、質問者が学生さんで来年への就職活動の参考を求めているのなら、外資系や伸び盛りの企業の人事は「論理的思考力、問題解決力、分析力」に「経験値」が加味されなければ、その人材は事務的な作業員(StaffとOffice Clarkでの区分)に過ぎないことを知っていますから、早い段階から「経験値」を積むプログラミングを組みます。これは職種においてもコンサル、出版、イベント企画、物販、製品開発、製造、建設などの分野は問いません。自己に自信があれば外資系や伸び盛りの企業で早期に「経験値」を積むことをお勧めします。自信がなけれな「寄らば大樹の陰」をお勧めします。ただ、お若い方なら、40年先、何が大樹となるかは難しいところです。40年前、産業では砂糖・セメント・繊維が旧帝大系の人気産業でした。ただし、早期に「経験値」を積むには、外資コンサルの人や有名なソフト開発者のように、非常なブラックな生活を要求されます。

職業で「論理的思考力、問題解決力、分析力」だけですと、顧客満足度と云うものに対して不足します。若い人は嫌がりますが「経験値」と云うものも要求されます。本来的なコンサルタント業務では会社が独自に開発したプログラムや過去実績・経験累積に従って分析し問題点を明確にし、その問題点の解決方法論を提案しますが、その時、相手の置かれている状況に応じて最適解を提示できれば顧客満足度は上がり、目的を達成できます。他方、相手に合わせた最適解を提示出来なければ絵に描いた餅です。典型が地方公共団...続きを読む

Q訓読み音読み両方を教えるか

田舎で小学校低学年対象とした塾をしています。

ご両親の転勤で、そのうち東京に戻る子供が多く、親御さんは、「東京のレベルに合わせてほしい」ということをおっしゃっています。

漢字ドリルなどを見ると、教科書には出てこない読み方がよく出てくるのですが、都会の学校では、音読み訓読みを一緒に教えるのですか。例えば、二年生の教科書なら「風」に対して(かぜ)しか教えないところを「風せん」の(ふう)まで教えるべきなのでしょうか。

ご回答、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。この前のご質問にも回答していますので、ご参照下さい。

ご質問1:
<都会の学校では、音読み訓読みを一緒に教えるのですか。>

はい、教えます。経験からの回答です。

理由は、効率がいいことと、一度出てきた漢字は読み方が何であれ「一度習った漢字」として見なされるため、全ての読み方に対応できないといけないからです。

漢字は国語のための学習ではなく、同時に学習している算数、社会、理科などで応用されます。

その時、風船が理科の教科書に出てきたから「ふうせん」と覚えるのではなく、国語の授業で「ふうせん」と習ったことを、応用として確認する手順の方が、子どもの記憶に鮮明に残るからです。

つまり、他の読み方を他の教科や漫画などで「ながら覚え」するのではなく、国語の授業で習ったことを「確認する」という学習がより効果的になるのです。

日本は教育のレベルが高いですから、田舎も都会もあまり関係ありません。田舎にも都会以上の優秀な子どもが沢山埋もれています。彼らの潜在能力を最大限に引き出すのも教師の力量です。

子どもの受容能力は大人の想像以上ですから、音読みも訓読みと同時にすぐに覚えることができます。特に日常使われている例文を用いれば、簡単に覚えます。

実際、何故「かぜ」を「ふう」と読むのか、理屈では理解できません。どの言語もそうですが、「そういうもの」として認識させるしかないのです。

例えば風(かぜ・ふう)なら、
「風(かぜ)に乗った船だから、ふうせん」
というように、意味的に理解できるように覚えさせると、子どもはそういうものとして覚えていきます。

大人の心配をよそにどんどん記憶していきますから、効率を考えて同時に教えることができるものは、一緒に学習させるといいと思います。

以上ご参考までに。

こんにちは。この前のご質問にも回答していますので、ご参照下さい。

ご質問1:
<都会の学校では、音読み訓読みを一緒に教えるのですか。>

はい、教えます。経験からの回答です。

理由は、効率がいいことと、一度出てきた漢字は読み方が何であれ「一度習った漢字」として見なされるため、全ての読み方に対応できないといけないからです。

漢字は国語のための学習ではなく、同時に学習している算数、社会、理科などで応用されます。

その時、風船が理科の教科書に出てきたから「ふうせん」と覚...続きを読む

Q「eX.computer」は、なんて読むのでしょう

「eX.computer」は、なんて読むのでしょうか?
何コンピューターでしょうか?

Aベストアンサー

イーエックスコンピュータ ですね。九十九の。

Q音読みも訓読みも同じ漢字

日本語には音読みが同じで訓読みの違う漢字が非常に多いです。

例えば、 コウ(交、高、公、etc)、キ(貴、気、器、etc)、カ(可、科、家)、ケン(県、件、圏、etc)など 枚挙に暇がありません。

また、訓読みが同じで音読みの違う感じも 少なからずあります。

例えば、よろこ‐ぶ(喜ぶ、悦ぶ)、かた‐い(固い、堅い)、ひ‐く(引く、曳く)など。

しかし、音読みも訓読みも同じとなると、

中と仲〈チュウ、なか〉、錬と練〈レン、ね‐る〉くらいしか思いつきませんが、他に 音読みも訓読みも同じ漢字って ありますか?

Aベストアンサー

ご指摘のものも含めて、「旁が同じで、偏が異なるもの」に多いのでは。さっと思い付いた範囲で。

 坂 阪:さか、ハン
 形 型:かた、ケイ
 選 撰:えらぶ、セン
 扇 煽:あおる、セン
 付 附:つける、フ
 賛 讃:ほめる、サン
 州 洲:す、シュウ

Q彼女さんのすっぴんをみて驚いたこと、がっかりしたことを教えてください。 ex.目の大きさがちがう

彼女さんのすっぴんをみて驚いたこと、がっかりしたことを教えてください。

ex.目の大きさがちがう

Aベストアンサー

すごい美人のギャル系の子だったが、メイクをとると眉毛無しでつけまつげもなしで
怪談話に出てくるようなお化けのような幸薄そうな顔だった事。

Q音読みと訓読み

小学6年生の問題に「個人」「新型」「歌声」は
ア、音と音
イ、音と訓
ウ、訓と音
エ、訓と訓
のいずれでしょう?と言う質問があります。
辞書を引けば答えはわかるのですが、訓と音って、どういうように区分けするのでしょうか?
いままで、雰囲気で「人:ヒト(訓)、ジン(音)」と分けていましたが、子供に教えるのにどういうように説明すればわかりやすいでしょうか?自分がわかっていなくて答えられません。

Aベストアンサー

音と訓は
音…発音 別の字で同じ読みがある
訓…意味 送り仮名がある
と覚えました。
「別の字で同じ読みがある」と「送り仮名がある」は、かなり大雑把な分け方ですが。

Q例えばフェラーリF430に最も安価なオイル(ex.4L缶780円)でオイル交換

例えばフェラーリF430に最も安価なオイル(ex.4L缶780円)でオイル交換しても、故障・燃費等何の問題も『全く』ありませんか?

Aベストアンサー

所詮オイルです。
油が入っていれば問題無く動きます。
その問題というのはフェラーリに限定したものではなく、
たとえばカローラに入れたとしてもサーキット走行やシビアコンディションで走行したならば当然問題が発生します。
つまり車種を限定するものではなく走行状況による影響のほうが大きいということです。
もちろんハイスペックなオイルよりも性能が劣るのは言うまでもないことです。
付け加えて粗悪なオイルならばどんな車であっても問題です。

Q音読みと訓読み 漢字

漢字の音読みというのは漢字によって
2・3種類あって、それは中国から入ってくる
時間や経路の違い(漢音・呉音)ということを先日習いました。
そして、
もともと日本に無いものの漢字というのはその漢音や呉音などの
音読みから変形させて訓読みを作って意味を当てるそうです。
そこで質問なのですが、こういう上記のような漢字というのは例えば
どのようなものがあるのでしょうか?
自分で気がついたのは
「馬 マ→むま→うま(んという破裂音)」
「文 ブン→ふみ(ブ≒ふ、ん→み(口を閉じて出す音))
です。
他にありましたらご回答ください。

Aベストアンサー

「梅(うめ・むめ)←メイ」、「紙(かみ)←簡(カン)」。

Q九十九電機  eX.computer B30A / DualCoreモデル

PCを買いたいのですが今までメーカー製しか買ったことありません。
ショップブランドは初めてなのですが九十九電機eX.computer B30A / DualCoreモデルの評判や九十九電機の評判を教えてください
よろしくお願いします

Aベストアンサー

自作経験者としての見方になりますが、九十九の商品ページを見る限りケチをつけられそうなパーツは少ないように思います。光学ドライブが標準だと一世代古い点、HDDのメーカー指定が利かない点くらいでしょうか。
で、パーツさえまともなら組み立て段階でトラブルを起こす方が難しいのが自作の常ですし、完成品としてもおそらく品質的に問題はないものと思います。

あとはサポート体制などの評価になりますが、これについてはちょっとわからないですね。自分が店舗を利用した限りでは九十九の顧客対応に不満を感じたことはありませんが、通販になるとちょっとわからないです。

Q音読み、訓読み

新聞配達のアルバイトした事があって、どうして、朝の新聞は、ちょうかんって言って、夕方の新聞は、ゆうかんというのですか、音読みと訓読みって思うんですけど

Aベストアンサー

朝食・夕食もそうですね。

夕を「セキ」と読むのは、「一朝一夕」などの諺や慣用句に限定されているように思います。

「ゆう」は「ゆうべ」と比べて、訓読みながら音読みっぽい音であり、湯桶読みになっていても違和感が少ない
「セキ」と読む漢字は常用漢字だけでも「夕 跡 赤 責 績 籍 積 石 析 昔 斥 惜 席 隻 寂」と、使用頻度の多い字が多い
「セキカン」「セッカン」では「石棺」や「折檻」などと同音で「勇敢」や「有閑」に比べ音が悪い

などの理由で、夕の「ゆう」は音読みのような扱いを受けるようになった、ということではないでしょうか。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報