大学で語学の勉強をしているのですが、
不思議の国のアリスの中国語訳と日本語訳の両方が載っている本はないのでしょうか?

そういう本がありましたら是非教えていただきたいです。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

語学教材としてお探しの場合、かなり見つけるのが難しいかと思います。



potamizu7さんがご案内されていますが、書籍で中国語版と日本語版を揃えるのが一番手っ取り早い気がします。

中国語書籍は日本で買うと高いですが、インターネットで注文を受け付けている中国書専門書店もあります。
こちらは「中国語書籍」などのキーワードで検索できるかと思います。

中国のサイトを検索すると、本の内容がネット上で閲覧できることもあります。
私の友人から教えてもらったのは↓↓のサイトです。
http://ishare.iask.sina.com.cn/

potamizu7さんが示して下さった中国語をコピペして検索(中文「捜索」)すれば、何かヒットすると思います。
(*ネット上のものは、中国語のタイプミスなどがしばしばあるので、その点了解のうえご利用頂いたほうがいいかと思います。)

日本語の書籍は翻訳のガイドとして使用する、ということでどうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

教えていただきました中国語のサイトで中文のものを見つけることができましたので、それと日本語のものを照らし合わせたいと思います。このたびはどうもありがとうございました。

お礼日時:2011/04/30 18:33

書籍は分かりませんが、ディズニー版アリスのDVDなら可能性ありますよ。


といっても中国で売っている例のモノですけど(笑)。なにしろ英語、中国語はもちろん日本語、スペイン語やらタイ語、ハングル等10種類ちかくの言語が入っているのもありますから。
いや、これは冗談ですよ、冗談!間違ってもそんなモノを買ってはいけません!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりました!買ってみます!

いえ、冗談ですが(笑)

私は原文が欲しいのでディズニーのDVDでは少し求めているものとは違うのです、すみません(アレンジもあるでしょうし)
ちなみに、原文は著作権が切れているのでどこでも使っていいらしいですね。

このたびはDVDの情報をありがとうございました
いつかは役立つ……やもしれません

お礼日時:2011/04/30 18:51

「不思議の国のアリス」中国語版って、「愛麗絲漫遊奇境記」ですよね。



日本語と両方のってる本なんて、あるんですかね。調べたけど分かりません。

この回答への補足

中国でのアリスの題名はいろいろな訳し方があり、「不可思議國度的愛麗絲」や「愛麗絲夢遊仙境」という場合もあるらしいです。
日本語と中国語が両方載っている本があるのかということに関しては、もちろんわかりませんがメジャーなタイトルですので、あるのではないかと思っています。
もし、出版社が同じであれば「中国語⇔英語」と「英語⇔日本語」とかでもOKですので、もう少し回答を待ってみようかと思います。

補足日時:2011/04/28 22:38
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国語から英語への自動翻訳

エキサイト翻訳やyahoo翻訳のような中国語から日本語への
翻訳サイトはあるのですが、標記のような中国語から英語への
翻訳サイトがあれば教えてください。

Aベストアンサー

 無料の中国語から英語への翻訳機能はgoogleにあります。中国語のサイトでは「百度」がありますが、翻訳エンジンはGoogleのものを使っているようです。
 この機能もここ5,6年で急速に発達しているようなので、未だ探せばいろいろあるかも知れませんが、実用段階には未だ少し違和感があるようです。
 あいさつ文、定型文などは問題はあまりないのですが、複文など少しロジックが複雑になってくると、結果が非常に厳しくなる傾向にあるようです。
 また、専門用語の入る文章は現時点では無料の自動翻訳は無理と思います。

 利用者にもこれらを使いこなせるだけの力が要求されます。
 入力は出来るだけ単純な文章を入力すること、翻訳結果が分かっている文章を使い、Trial Errorを繰り返して、機械の癖をつかむこと。(機械が理解しやすい様なロジックに合わせて入力する)

等等の準備が必要だろうと思います。

自動翻訳を使いこなすための力を身につけるのと自分の力で翻訳する力を身につけるかどちらが先に駆け着くかでしょうね。

完璧とは言わなくても、ある程度語学力が身につけば、それこそWaveの辞書を使えばかなりな事は出来るのではないでしょうか。

がんばってください。

 無料の中国語から英語への翻訳機能はgoogleにあります。中国語のサイトでは「百度」がありますが、翻訳エンジンはGoogleのものを使っているようです。
 この機能もここ5,6年で急速に発達しているようなので、未だ探せばいろいろあるかも知れませんが、実用段階には未だ少し違和感があるようです。
 あいさつ文、定型文などは問題はあまりないのですが、複文など少しロジックが複雑になってくると、結果が非常に厳しくなる傾向にあるようです。
 また、専門用語の入る文章は現時点では無料の自動翻訳は無理...続きを読む

Q中国語の訳をお願いします。中国語はいい加減な語学か。

小李 来 申話(電話) 話  はどういう風に解釈すればいいのか教えてください。

なんとなく訳せば小李から電話がきて話をした、と訳せそうですが、そうなると文法的に説明がつかない気が・・・。

Aベストアンサー

再登場です。
昨天晩上小李電話説、他今天上午九点鐘来伐我。
なのですネ(伐は手ヘンですネ)。
昨晩李ちゃんが電話で言うには、今日の午前9時に私を探しに来るとのこと。
つまり、
小李と電話の間に在があるような感じです。
以上kawakawaでした

Q中国語翻訳について

英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。

Aベストアンサー

日本語→中国語だけなら、Amikaiの多国語間翻訳(参考URL)で日本語→英語と英語→中国語ができるので、英語経由でなら翻訳できますが…。
中国語→日本語は探したけど見つかりませんでした。すみません。

参考URL:http://www.amikai.com/translate/

Q【語学について】 皆さんこんにちは! 僕はドイツ語、中国語、ロシア語、英語(試験科目)、を勉強してい

【語学について】
皆さんこんにちは!
僕はドイツ語、中国語、ロシア語、英語(試験科目)、を勉強しています。
それぞれの言語の発音やアクセント、文字に魅了されました。
皆さんが習いたい言語もしくは習っている言語のここがいいよ!というところがあったら教えてください!

Aベストアンサー

四方をローマに囲まれている関係で、バチカンの公用語であるラテン語は発音しやすいと思います。
ローマ字読みです。母音がない所はuを補うのが通例です。

バチカンでは、最早イタリア語が盛んですが、キリスト教の経典がなくならない限り、消えることはありません。

もっとも、発音はできるけど意味はわからない、という人も多いですが。

QPDFの中国語を無料で翻訳したい

中国語のPDFを何とか無料で翻訳したいと考えております。

単純にPDFのテキスト(中国語)をコピーして
翻訳サイトに貼り付けると、漢字が変換されて正しく貼り付けが出来ません。

手順としては、この方法が無料で出来ると考えるのですが
PDFの中国語を翻訳サイト(エキサイト等)に貼り付ける方法が
ありましたら教えて頂けないでしょうか?

Aベストアンサー

中国サイトに登録されている中国語PDFをダウンロードすることが
ありますが、Adobe Readerで開いて、例えば、Exciteの翻訳ページ
にふつうに貼り付け→翻訳できていますよ。

中国語と言っても、台湾や香港で使われている繁体字と中国本土で
使われている簡体字がありますが、それはきちんと区別しています
でしょうか?

また、「漢字が変換されて正しく貼り付けが」できないというのは
特定の中国語PDFでしょうか? それとも、どの中国語PDFでも起きる
のでしょうか? 
中国の検索エンジンでファイルタイプとして「PDF」を指定すれば、
PDFファイルだけを検索できますので、適当な中国語PDFファイルを
ダウンロードして試してみてください。

その他にも試してみたらよいことがありますが、まずは上記を
ご確認ください。

Q中国語の勉強は、安価な独学か高価な語学教室へ行くか、どちらが良いのでし

中国語の勉強は、安価な独学か高価な語学教室へ行くか、どちらが良いのでしょうか。
中国語の勉強をしようと思っていますが、私は飽きっぽい性格で、勉強ができない(勉強という行為自体が苦手で集中できない)ので、独学だと続けられる自信があまりありません。かと言って、語学教室は何十万もかかるので迷っています。
語学教室は高くても、やはりそれだけ独学よりも価値があるということでしょうか?

Aベストアンサー

こんばんは、疑問はつきませんね。

さてご質問の件ですが、私は夜、語学学校に通いました。3ヶ月ごとの更新で、クラスがだんだんにあがっていって、1年半の学校でした。

中国語の場合、日本人が普段使わない発音をしますので、最初が難しかったです。舌をスプーンのように反らせて、先をふるわせながら発音したり、唇をすぼめて口先を響かせて発音したり・・・。

あとは、もし昼間お仕事を持ちであるのならなおさら、学校に通った方がいいです。どうしても仕事などの予定が入り、規則的に学習が進まないことがあります。けど、お金を払って時間を買いますと、どうしてもそちらを中心に予定を組んでいきますので、学習が進むという効果もあります。お友達などができたりして、学校に行くことが楽しくなったりすればしめたものです。

がんばってください。

Q日本の曲を中国語で聴くのが好きなのですが、中国語の歌詞を日本語に翻訳したサイトは無いでしょうか?

日本の曲を中国語で聴くのが好きなのですが、中国語の歌詞を日本語に翻訳したサイトは無いでしょうか?

Aベストアンサー

こちらはどうでしょうか。中国語曲の翻訳を見ることが出来ます。テレサテンがもともと日本語の曲を中国語で歌っている曲の翻訳もあります。
https://bitex-cn.com/
教材・文法集→中国語歌詞と進んでください。

Q今から語学を勉強するなら中国語と日本語どっち?

こんにちは。現在大学2年生です。

就職活動に向けて語学を勉強したいと思っています。

そこで最初に言っておきたいのですが、私はあまり優秀ではありません笑

TOEICも380点です・・・

それでも語学が好きなので語学を勉強しようと思いました。

勉強方法は予備校に通おうと考えています。

しかし色々TOEICのことで調べてみたのですが650点以上に私の今の点数から上げるには半年以上かかると思います(ちなみ予備校は半年通おうと思います)

そこで今中国語にも興味を持っていてTOEICの勉強と中国語の勉強で迷っています。

中国語は全く勉強したことがありません・・・

とても無謀な質問かもしれませんが、どなたかアドバイスお願いします。

頭が悪いというのは分かっているので誹謗中傷はご遠慮お願いします。
就職活動までに使えるレベルの中国語の習得期間、お勧めの予備校などが都内にありましたらそちらもお願い致します。

Aベストアンサー

 こんばんは、

 語学は何とかマスターしたいですよね。他のみなさんが答えているように、英語をマスターするのが良いと思います。

中国語は、同じ漢字を使っているといっても、簡体字もありますし、大体漢字自体が6万以上ありますのと、中国国内でも4ヶ国語と数えられるくらい違いがありますから、たぶん一生付き合うくらいの気持ちでやるか、仕事で必要になった部分だけやるかといった必要に迫られるかで、半年の学習で何とかめどが立つというようにはなりにくい言語だと思います。

 英語は、とりあえず回りにあふれていますよね、出会う機会にしても中国語とはぜんぜん違ってると考えます。

 半年学習して、ある程度のところに行きたいと思っておられるようだから、目標の話をしましょう。

 TOEIC380というのは、大学に入った人たちの中で、そんなにひどいレベルとは思えません。実力は基本的な高校一年くらいの内容までは「何も見なくても何とかわかる。」というくらいでしょう。

  半年で点数をあげることのできる平均は、100から120くらいですが、中には280くらいあげる人がいます。

 勉強は、専門学校に行くほかに、自分でTOEICのレベル目標を決めて、どの本でも良いので系統的にやるのが良いと思います。

 キャッチフレーズの「3週間で」とか「2ヶ月マスター・・」だとかに惑わされず、450点レベル、550点レベル 650点レベルというような問題集を、系統的にやるほうが、点数が上がります。

 「3週間で」とか「2ヶ月マスター・・」だとかあの手の本で本当にマスターした人がいると思いますか。

 語学が好きということですから、系統的な勉強をするのは、まったく問題ないと思いますよ。

 それと、語学の専門学校は、結構お値段が高いですから、半年という目標がいまから学校に行くことが重要なら、それでも良いですが、学校に行っても、自分が勉強しない限り、語学はマスターできませんから、「学校に行く」のは、「自分にあった勉強の方法」をマスターしに行くのですから、ご自分の大学で語学講座、TOIEC講座などはないのでしょうか。

 専門学校での30万、40万というお金を払うのなら、夏休みなどに短期の語学留学をしたり、語学留学以外なら、英語を話すシンガポールや香港などに旅行してみるというのも、ご自分のモチベーションを上げるのに良いと思います。

 それと、英語をマスターするのに、今のテレビやラジオの講座は、以前よりもずっとマスターしやすい仕組みがネットとつないであります。

 ぜひ英語をがんばったください。大学卒行事に、TOEIC600とっている人は、半分もいないのが日本の現状ですから、あなたは、「優秀ではない」なんて自分で言うことはないのです。

 卒業時の高得点目指してがんばりましょう。

 こんばんは、

 語学は何とかマスターしたいですよね。他のみなさんが答えているように、英語をマスターするのが良いと思います。

中国語は、同じ漢字を使っているといっても、簡体字もありますし、大体漢字自体が6万以上ありますのと、中国国内でも4ヶ国語と数えられるくらい違いがありますから、たぶん一生付き合うくらいの気持ちでやるか、仕事で必要になった部分だけやるかといった必要に迫られるかで、半年の学習で何とかめどが立つというようにはなりにくい言語だと思います。

 英語は、とりあえず回...続きを読む

Q中国語のわかる方、次の日本語を中国語に翻訳してください。

中国語のわかる方、次の日本語を中国語に翻訳してください。
中国語のわかる方、「私の家へ5月1日に到着するよう荷物を送ってください」の日本語を中国語に翻訳してください。お願いします。

Aベストアンサー

?(qing)在(zai)5(wu)月(yue)1(yi)日(ri)将(jiang)那(na)件(jian)行(xing)李(li)寄(ji)到(dao)我(wo)家(jia)

Q日本で中国語を勉強している日本人はどんなきっかけに中国語を勉強し始めましたか?

日本で中国語を勉強している日本人はどんなきっかけに中国語を勉強し始めましたか?

Aベストアンサー

中国の会社と取引を始めたのがきっかけです。
全然上手くなりませんけどね。
社長と上司が中国語ペラペラなので、つい頼ってしまいます。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報