Windowsフォームアプリケーションからコマンドプロンプトを起動して、コマンドを実行した際に出る出力をフォームアプリケーション側から受け取ろうとしています。

テスト内容では成功するのですが、受け取りたい対象の内容は取得できずに困っています。
例えばコマンドプロンプト上で hoge と入力し実行すると

「'hoge' は、内部コマンドまたは外部コマンド、
操作可能なプログラムまたはバッチ ファイルとして認識されていません。」

と表示されます。
しかし、前述カッコ内の表示をアプリケーション側から受け取ることが出来ませんでした。
どのようにすれば受け取ることができるでしょうか?
単純な path などを実行した場合は受け取れました。
以下が試した内容です。

Process ps = new Process();
ps.StartInfo.FileName = Environment.GetEnvironmentVariable("ComSpec");
ps.StartInfo.Arguments = @"/C hoge";
ps.StartInfo.UseShellExecute = false;
ps.StartInfo.RedirectStandardOutput = true;
ps.StartInfo.CreateNoWindow = true;
ps.Start();
string output = ps.StandardOutput.ReadToEnd();
ps.WaitForExit();
ps.Dispose();

MessageBox.Show(output);//空の内容しか表示されない
//テストで hoge を path にした際はシステム環境変数が表示された


・環境
Windows 7 Professional 64bit
VC# 2010 Express

よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

「'hoge' は、内部コマンドまたは外部コマンド、


操作可能なプログラムまたはバッチ ファイルとして認識されていません。」

だったら、たぶん標準エラー出力に出力されてると思うんですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

RedirectStandardErrorをtrueにしてStandardError.ReadToEnd()から取得してみたところ、無事表示することが出来ました。

お礼日時:2011/04/26 05:58

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語における対義語・類義語

英語について,対義語や類義語はどのようなものが挙げられますか。以下は例です。
【対義語】hard⇔soft,easy【類義語】difficult≒hard≒tough

Aベストアンサー

日本語に訳してから対義語を考えるとおかしくなる。
そんなアホな事はしていないですよね?w
英英辞典や、英語の対義語辞典を見るべきでしょう。

QC# windowsフォームアプリケーション

を作成したいと考えています。

環境は、visual studio2010 expressです。

C#で、Windowsフォームアプリケーションを学習中なのですが、
以下の疑問があります。

◆行いたい事、

・ボタンをクリックすると、openfiledialogが開く。
・選択したファイル(csv)の値を取得
・データベース(oracle10g)に、取得した値を、1レコードずつ登録

このようなアプケーションを作成したいと考えています。
------------------------------------------------------------

現在、フォームに、ツールボックスから、

・button
・openfiledialog

をクリックしましたが、
以降、どうすれば良いのか行き詰っております。

C#の学習を始めたばかりです。

フォームに配置した、ボタンをダブルクリックしたところ、
ソースが表示されたので、そこに、記述するのでしょうか?

お教えいただけないでしょうか。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

表示されたソースには、既にボタンクリックイベント時に呼ばれる関数が自動で作成されています。

ここに openfiledialog インスタンスを使って、ファイル選択ダイアログを表示するように記述します。

他のイベント(まぁボタンにクリック以外のイベントがあるかどうかは別ですが)に関して記述したければ、やはりボタン上で右クリックコンテキストメニューを出せばイベントやプロパティを設定できます。

参考URL:http://dobon.net/vb/dotnet/form/openfiledialog.html

Q英語の類義語の学習法

 英語の類義語は、そのニュアンスの違いをつかむのに日本人の私たちには習得するのはなかなか難しいなと思っています。そこで皆様にご意見を伺いたいと思います。質問内容は以下の3点です。

(1)英語の類義語を勉強するときに、どんな点に注意されて勉強していますか。


(2)英語の類義語を勉強するのに、どのような資料を使いますか。(例、英英辞典、類義語辞典など)皆様が使われている辞典ないしは本を英語のものでも日本語のものでもかまいませんので、推薦していただけるものがありましたら教えてください。

(3)英語の類義語に関して皆様がご存じのサイトがありましたら教えて下さい。
  (自分で調べた範囲では、該当するものが見あたらなかったので)

 皆様からのご意見をお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは!
私も会社で通訳や翻訳業務に関わっているときには、どうしてこの言葉がこの文章にふさわしいのか、よくニュアンスも加えて他の社員の方に説明してます。やっぱりニュアンスまで理解しないと、非常に不自然な英語になってしまうからとても重要な点ですね。よく外国の友人に“...ですね?”というと“?? ああ、こういうことね。”といい直されたことも何度かありました。だから“英和辞典は使えない”と思うことも何度かあります。

(1)“類義語を勉強する”という意識はないのですが、必ずしている事といえば「意味の似通った言葉をピックアップ」→「辞書に記載されている各単語の意味と例文すべてに目を通し、それぞれどんな意味合いが強い単語かを把握」→「一番近い意味の言葉で文章を作る」大体このような流れですが、必ず英英辞典でこの作業をし、必要に応じて英和辞典も加えてやってます。あと一番のポイントとして言えることは、類義語の理解度は生の英語に接しながらニュアンスを理解することと比例してることでしょうか。

(2)類語辞典の(上級レベル)"ROGET'S INTERNATIONAL THESAURUS"、(初級~中級レベル)"Longman Language Activator"、英英辞典の(中級レベル~)"AMERICAN HERITAGE Dictionary"とこれらはアメリカの大学で推奨されてたもので、卒業後もすっと使ってます。あとは英和和英+国語の電子辞書ですね。

(3)5カ国に住んでいたという帰国子女の友人から教えてもらった"babylon"を私は愛用してます。ワンクリックで一発検索といったタイプのオンライン辞書ですが、意味だけでなく各種Glossary+各言語で意味を一度に比較できる優れものです。他、色んな機能がありますのでまた試してみてください。

こんなんですが、参考にしてもらえると幸いです!

参考URL:http://www.babylon.com

こんにちは!
私も会社で通訳や翻訳業務に関わっているときには、どうしてこの言葉がこの文章にふさわしいのか、よくニュアンスも加えて他の社員の方に説明してます。やっぱりニュアンスまで理解しないと、非常に不自然な英語になってしまうからとても重要な点ですね。よく外国の友人に“...ですね?”というと“?? ああ、こういうことね。”といい直されたことも何度かありました。だから“英和辞典は使えない”と思うことも何度かあります。

(1)“類義語を勉強する”という意識はないのですが、必ずしている事...続きを読む

Q[言語C#] windowsアプリケーションからwindowsコントロールライブラリプロジェクトへの変更

タイトルの通り、既存のwindowsアプリケーションをwindowsコントロールライブラリプロジェクトへ変更させたいのですが、簡単に変更できる方法がわかりません。
新規にwindowsコントロールライブラリプロジェクト作成後、windowsアプリケーションのクラス単位でコピペし、Formクラスに限っては、プログラム内のソース単位でコピペすればよいかと思っていますが、より簡単に変更できる方法等ありましたら、ご教授お願い致します。

Aベストアンサー

プロジェクトのプロパティに「出力の種類」があるので、この値を変更すると望みの結果になると思われます

変更前:Windowsアプリケーション
変更後:クラスライブラリ

Q類義語について

類義語について質問です。
中学生のいとこに質問されて返答に困っております。
Wordで、類義語辞典を使っていたときのことです。
Supperの単語をDinnerに置き換えるという操作をしました。
逆にDinnerの類義語を検索するとSupperは検索されませんでした。
いとこに「なぜ?」と聞かれなんと答えてよいか返答に困っております。
きちんとわかりやすいように説明をしてあげたいのですが、なんと答えたらよいでしょうか?
ネットでも色々検索してみましたが検索できませんでした。
教えてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

これは、この二つの単語が違う意味合いを持っているからと言う事なのです。

類語と言う事は「似た意味を持っている単語」と言う事ですね。

単語にはいろいろな意味合いを持つ事が多いですね。

その意味合いの一つを取ってその意味合いとして、あるいは似た意味合いを出せる単語は何なのかを書いてあるのが類語辞典なのです。

ですから、夕飯と言う夕方から夜遅くまでの時間に食べる食事のことをさすと言う意味合いから見ればdinnerは「違う用法だけど」使えるときがある、としているわけです。 supper=dinnerではない、と言うことを類語辞典で入っていると言うことを認識しておかないといけないと言うことなのです。 midnight snackなども、夜中近くに食べるものと言うことからsupperの類語として載せている類語辞典は多いと思いますよ

では、なぜ、dinnerの類語としてsupperがないのか、と言うことになりますね。

なぜなら、このdinnerとは実は、「時間によって分類した」日本語的食事名とは違うと言う決定的に違うフィーリングに基づいた単語だからなのです。

supper夕食は時間によって分類されたものですね。 ですから、もしdinnerがその時間にされたのであれば類語辞典に載るわけです。

しかし、dinnerと言う単語はそうではなく、かしこまった食事、昼または夜に取る一日のうちの主要な食事と言うフィーリングを出している単語名わけです。 時間によって分類されると言うこととはまったく関係ない(朝ではないですが)と言う事なのです。

よって、dinnerの類語にsupperは出にくい、と言うことになるわけです。

ただ、食事、と言う意味合いであれば、類語としては出てくるでしょうね、breakfast, lunch, meal, snack, main meal, buffetなどたくさんの単語が載ることになり、パーティーと言う意味合いでdinnerの他にないかなと思ったら類語辞典を見て、partyと言う単語があれば、なんだよ、灯台元暮らしじゃんか、とpartyと言う単語を選ぶかもしれませんし、soireeと言うちょっとしゃれたフランス語からの外来語の方が良いな、と言う判断もするかもしれませんね。

thesaurus.comと言うサイトを使ってみてください。 類語辞典としての大御所的存在の辞典を無料でネットで使えるのです。

そして、その使い方は、まず、その単語の意味合い、フィーリングですね、が書かれた部分を探すわけです。

練習です。

まず、http://thesaurus.reference.com/browse/dinnerに行く事で、dinnerの類語を探す事になりますね。

そして、パーティーと言う意味合いの単語を探していると言うことであれば、一番下のdefinitionにpartyと書いてある所を見るわけです。

そうすると、このsoireeと言う単語がありますね。 この単語のことを知らなければ、この単語をクリックしてください。 そうすると、soireeの類語が出てきますね。 そしたら、http://thesaurus.reference.com/browse/soiree につきましたね。

一番上のほうか下のほうにdictionaryと書いてあるアイコンがありますから、それをクリックすると定義・訳が書かれたページにいけますね。

そうすると、an evening party or social gathering, esp. one held for a particular purpose: a musical soiree. と言う訳が出てくるわけです。

そして、また一番上か下のほうのEncyclopediaをクリックすると、http://www.reference.com/search?q=soiree に行き、partyについてより知るようになるわけですね。

これらの事を「紙の辞書」でやろうとしたらとてもやっていけませんね。

と言うことで、supperとdinnerとは日本での英語教育ではちょっと見逃しているところがあるので、dinnerを夕食としてしまうから、なぜ、dinnerの類語にsupperがないのか?と言う疑問が生まれてしまうわけです。 supperは時間的分類に寄っての単語、dinnerはいわゆる豪華さとかかしこまり具合などの分類要因で分けた単語だと言う事がコアのちが異なわけです。 これを知っていれば、この問題は解決できたのではないでしょうか。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

これは、この二つの単語が違う意味合いを持っているからと言う事なのです。

類語と言う事は「似た意味を持っている単語」と言う事ですね。

単語にはいろいろな意味合いを持つ事が多いですね。

その意味合いの一つを取ってその意味合いとして、あるいは似た意味合いを出せる単語は何なのかを書いてあるのが類語辞典なのです。

ですから、夕飯と言う夕方から夜遅くまでの時間に食べる食事のことをさすと言う意味合いから見ればdin...続きを読む

Qc#でコマンドプロンプトを実行する方法

コマンドプロンプト上から音楽ファイルの変換が出来るffmpegを利用して
C#プログラムを作ろうと思い、下記のサイトを参考にしてc#プログラムを作りコマンドを入力してみたのですがうまくいきません。
しかし、同じコマンドをコマンドプロンプトを手動で開いて打ち込むと成功します。

参考にしたサイト:http://dobon.net/vb/dotnet/process/standardoutput.html
入力したコマンド:"E:/ffmpeg.exe" -i "E:/a.m4a" -b:a 320k "E:/a.mp3"
 ※コマンドの-b:a 320kの表記は320kbpsのビットレートで変換するコードです。
 ※a.m4aをa.mp3に320kbpsのビットレートで変換するコマンドになります。

現状をまとめると以下のようになります。
(1)コマンドプロンプトを手動で起動して、以下のコマンドを打ち込むとうまく変換してくれる。
"E:/ffmpeg.exe" -i "E:/a.m4a" -b:a 320k "E:/a.mp3"
(2)しかしこのコマンドを下記のコードで実行すると処理が行われない。
(3)そうなると下記のコード自体に問題があるように思われるが、
下記のコードで"dir c:\"など簡単なコマンドを実行すると成功する。

ダブルクオテーション(")やスペースなどに問題があるのかと思いいろいろと試してみましたがダメでした。
どうすれば下記のコードで"E:/ffmpeg.exe" -i "E:/a.m4a" -b:a 320k "E:/a.mp3"のようなコマンドを実行出来るのでしょうか?
実行する方法、もしくは違うコードで実行する方法などを知っておられる方、ぜひご教授ください!非常に困っております。


---------------------------------------------------------------------------------------------------
■コマンドプロンプトをC#上から実行するコード
http://dobon.net/vb/dotnet/process/standardoutput.htmlのコードの丸写し
---------------------------------------------------------------------------------------------------
//Processオブジェクトを作成
System.Diagnostics.Process p = new System.Diagnostics.Process();

//ComSpec(cmd.exe)のパスを取得して、FileNameプロパティに指定
p.StartInfo.FileName = System.Environment.GetEnvironmentVariable("ComSpec");
//出力を読み取れるようにする
p.StartInfo.UseShellExecute = false;
p.StartInfo.RedirectStandardOutput = true;
p.StartInfo.RedirectStandardInput = false;
//ウィンドウを表示しないようにする
p.StartInfo.CreateNoWindow = true;
//コマンドラインを指定("/c"は実行後閉じるために必要)


//○成功する
p.StartInfo.Arguments = "dir c:\";
//×失敗する
p.StartInfo.Arguments = "\"E:/ffmpeg.exe\" -i \"E:/a.m4a\" -b:a 320k \"E:/a.mp3\";


//起動
p.Start();
//出力を読み取る
string results = p.StandardOutput.ReadToEnd();
//プロセス終了まで待機する
//WaitForExitはReadToEndの後である必要がある
//(親プロセス、子プロセスでブロック防止のため)
p.WaitForExit();
p.Close();

//出力された結果を表示
Console.WriteLine(results);
---------------------------------------------------------------------------------------------------

コマンドプロンプト上から音楽ファイルの変換が出来るffmpegを利用して
C#プログラムを作ろうと思い、下記のサイトを参考にしてc#プログラムを作りコマンドを入力してみたのですがうまくいきません。
しかし、同じコマンドをコマンドプロンプトを手動で開いて打ち込むと成功します。

参考にしたサイト:http://dobon.net/vb/dotnet/process/standardoutput.html
入力したコマンド:"E:/ffmpeg.exe" -i "E:/a.m4a" -b:a 320k "E:/a.mp3"
 ※コマンドの-b:a 320kの表記は320kbpsのビットレートで変換するコー...続きを読む

Aベストアンサー

>うまくいきません。

「なにが」「どう」「いまくいかない」んでしょうか?

プロセス起動した後に無反応になる?
プロセス終了した後に表示されるべきメッセージが表示されない?
プロセス起動できない?
起動したffmpeg.exeが終了しても戻ってこない?

参考ページではcmd.exeに/cオプションを指定しているようですが、
変更されたソースでは指定していないようで…。
その場合、
p.WaitForExit();
でちゃんと戻ってこれるんですかね?
# 起動したcmd.exe自体は終了していないはずですが…
# /Cも/Kも無かった場合ってどういう動作するんですかね?(Windows7 Pro 64Bitでcmd dirとしたら無視されてしまいましたが)

cmd.exe経由でなくても、必要条件満たせばffmpeg.exeの起動は可能と思いますよ。
ffmpeg.exeを利用するフロントエンドアプリなんかもそうしているでしょうし。
「ffmpeg.exe フロントエンド」で検索してみるとアプリは見つかるかと。

Q対義語でも類義語でもある2つの言葉

学校ではっ!と思いついたのですが、
この対義語でも類義語でもある言葉はありませんか?
例えば、
   軽い⇔重い   
これは対義語ですけれど、それに加え
類義語でもある2つの言葉はあるのでしょうか?

出来れば、単語でお願いしたいんですけれど、
短い文という感じでも大丈夫です。
あと、意味もお願いします。

Aベストアンサー

 [ANo.1]の者です。
 僕は基本的に[ANo.2]さんに賛同なのですが
 [ANo.6]さんや[ANo.7]さんの回答に
「なるほどー」とおもったので
 すこし真面目に考えてみました。
 これから挙げる言葉が本当に「対義語」なのかどうかは
 テキトーなので全く自信がありませんが、
 考えかたの参考になれば幸いです。

・憚る⇔控える

「憚る」は「憎まれっ子世に憚る」にある通り
「増長する・つけ上がる」などの意味が有ります。
 一方で「慎む・控える」などの意味も有るので
 対義語であり類義語でもあると言えそうです。

・先⇔後

 これも「先」には「憚る」と同じ特性があるので
「先にやった人」と「後にやった人」では対義語ですが
「先々(さきざき)のこと」「後々(のちのち)のこと」
「先のことを考えても…」「後のことを考えても…」
 これらでは類義語になってしまいますね。

 この[憚る]や[先]の様に、もともと一つの言葉で
 対義的な意味を持ち合わせているというケースは
 まだまだ沢山あるハズなので、
 これらに類義語をみつけてきてあげれば
 お求めのパターンを作れますね。

・「逃げなくていいのか?」⇔「逃げんのか?」
「逃げんのか?」を「逃げるのか?」ととるか
「逃げぬのか?(逃げないのか?)」ととるかです。
 これらは[ANo.7]さんと同じ戦法です。

・「しなさいよ」⇔「よしなさい」
「しなさいよ」の[よ]をうしろから前に持ってくれば
「よしなさい」になる、ということはどうでもいいんですが
「よしなさい」を「止しなさい・やめなさい」と解釈すれば
 対義語ですし、「良し、なさい」と解釈すれば類義語に。
 バカ言えwってかんじですね。

・「バカ(を)言え」⇔「バカ(を)言うな」
・「ウソ(を)つけ」⇔「ウソ(を)つくな」
 ふざけろ!ふざけるな!というのもあるみたいですが。
・「とてもじゃないが」⇔「とても」
 これも対義語&類義語になりそう。
 [ANo.4]さんの「分かるような分からないような」戦法。
 うしろに「できない」などを付ければ解りやすいかな。
 このあたりはマンガの[あたしンち]から。
 あと
・「ゾッとしない」⇔「ゾッとする」
 類義語といってもすこし違いますが…。まぁいいかな。

・「気の置けない」⇔「気の置ける」
 誤用ですけど。対義語にもなるし類義語にもなる、かな。
「偽善者ぶる」とか「カマトトぶる」とかでもできますかね。
 ついでに
「せわしい・せわしない」や「危険極まる・危険極まりない」も
 アリと言えばアリでしょうが、僕としてはこれらはナシで。

 真面目に考えておもいついたのはこんなところです。

 [ANo.1]の者です。
 僕は基本的に[ANo.2]さんに賛同なのですが
 [ANo.6]さんや[ANo.7]さんの回答に
「なるほどー」とおもったので
 すこし真面目に考えてみました。
 これから挙げる言葉が本当に「対義語」なのかどうかは
 テキトーなので全く自信がありませんが、
 考えかたの参考になれば幸いです。

・憚る⇔控える

「憚る」は「憎まれっ子世に憚る」にある通り
「増長する・つけ上がる」などの意味が有ります。
 一方で「慎む・控える」などの意味も有るので
 対義語であり類義語でもあると言えそう...続きを読む

QVS、C#でフォームアプリケーションを選択できない

VS、Community2015、C#でフォームアプリケーションを開発したいので
とりあえずインストールしてみたのはいいのですが
まずはwindowsフォームアプリケーションを選ぼう!
というところで新規作成をすると画像のように表示され、
フォームアプリケーションはテンプレートに存在すらしていないのが現状です

最近の書籍やサイトでもフォームアプリケーションを選んでいますし
基本のものがないって事は私のミスですよね?WPFは選べるけれど…

インストールの設定、テンプレの追加などの方法があれば教えてください
根本的になにか間違っていたらそれを教えていただけると助かります。

Aベストアンサー

もはや定番のようになってきましたが…
「Blend for Visual Studio 2015」ではなく、「Visual Studio 2015」を起動してください。
バージョン情報の画像に「Blend for Visual Studio」入っているので起動しているモノが違います。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9327340.html
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9419363.html

Q類義語辞典(または、それに類するもの)を探しています。

類義語辞典を探しています。ただ、辞典というよりも、2つ(以上)の単語のどこがどう違い、どういう使われ方をするのか、そのニュアンスの違いを解説してくれるものを探しています。

書店で類義語辞典を探したのですが、オックスフォードやコリンズなど、あるのは単語と、それに似た意味を持つ単語をずらずらと並べているものだけでした。

「これは」と思うものをご存知の方、お手数ですがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!
私が愛用している辞書があるのですが、どちらかというと実用類語辞典タイプ、中級から上級レベルでESLクラスの学生向けのものです。
"Longman Language Activator"という辞書で、易しめの単語について、これでもかとこと細かく説明がされています。非常に判りやすく、ニュアンスの意味を理解するには必ずこの辞書から探しています。見出しはよく知っている単語でも、説明を読み進めて行くうちに、侮れないなーとよく思います。どちらかと言うと、口語から日常生活まで十分使える言い回しの内容が多く、大学院といった論文作成向きの辞書ではないと思いますね。英語の基礎固めには十分な辞書と思いますよ。

>書店で類義語辞典を探したのですが、オックスフォードやコリンズなど、あるのは単語と、それに似た意味を持つ単語をずらずらと並べているものだけでした。

このようなタイプの辞書はネイティブも使用している上級レベルのものです。判らないまま使用してもいたずらに時間がすぎるものなので、このレベルの辞書でじっくり実力をつけながら、併用してゆくことをお勧めします。

以前同じような質問に答えたことがありましたので、ご参考までにURLをお知らせします。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=108920

こんにちは!
私が愛用している辞書があるのですが、どちらかというと実用類語辞典タイプ、中級から上級レベルでESLクラスの学生向けのものです。
"Longman Language Activator"という辞書で、易しめの単語について、これでもかとこと細かく説明がされています。非常に判りやすく、ニュアンスの意味を理解するには必ずこの辞書から探しています。見出しはよく知っている単語でも、説明を読み進めて行くうちに、侮れないなーとよく思います。どちらかと言うと、口語から日常生活まで十分使える言い回しの内容...続きを読む

Q「C#」文字コードの取得&文字変換

C#で文字コードを調べるプログラムを作成しています。
そこで2つ質問をさせてください。
1つ目(文字コード調べ)
TextBoxに漢字を入力して,各エンコーディングの文字コードを調べるときに,UNICDEの場合,
Encoding enc_default = Encoding.GetEncoding(932);
string input = tb_input.Text;
byte[] byte_input = enc_default.GetBytes(input);
string outtext_unicode = "";
Encoding enc_unicode = Encoding.Unicode;
byte[] byte_unicode = Encoding.Convert(enc_default,enc_unicode, byte_input);
foreach (byte b in byte_unicode)
{
outtext_unicode += string.Format("{0:X}", (int)b);
}
tb_output_unicode.Text = outtext_unicode;
とすると,調べたい文字コードがLE(リトルエディアン)で出力されます。これをBE(ビッグエディアン)で出力されるにはどうしたらよいでしょうか?
ご存知の方がいらっしゃいましたら,ぜひ教えてください。
よろしくお願いいたします。

2つ目(文字コードから文字を取得する)
上記の質問と逆のパターンで,TextBoxに文字コードを入力してもらい,人間が読める文字に変換する場合下記のようなコードを書くと,
string codePoint_string = tb_output_unicode.Text;
int codePoint = int.Parse(codePoint_string);
char c = (char)codePoint;
tb_input.Text = Convert.ToString(c);
ASCIIの文字コードを入力した場合には,きちんと変換してくれるのですが,漢字の文字コードを入力すると,FormatExceptionが発生します。
何か勘違いをしているのかもしれませんが,いまいちやり方が創造できません。
こちらも,ご存知の方がいらっしゃいましたら,ご教示願います。

C#で文字コードを調べるプログラムを作成しています。
そこで2つ質問をさせてください。
1つ目(文字コード調べ)
TextBoxに漢字を入力して,各エンコーディングの文字コードを調べるときに,UNICDEの場合,
Encoding enc_default = Encoding.GetEncoding(932);
string input = tb_input.Text;
byte[] byte_input = enc_default.GetBytes(input);
string outtext_unicode = "";
Encoding enc_unicode = Encoding.Unicode;
byte[] byte_unicode = Encoding.Convert(enc_default,enc_unicode, byte_input);...続きを読む

Aベストアンサー

フォームデザイナで,
Form1に対し,TextBox1とButton1を貼り付け,以下のコードを入力。
=============================
Public Class Form1

Private Sub Button1_Click(ByVal sender As System.Object, ByVal e As System.EventArgs) Handles Button1.Click
Dim codePoint_string As String = TextBox1.Text
Dim codePoint As Integer = Integer.Parse(codePoint_string)
Me.Text = Char.ConvertFromUtf32(codePoint)
End Sub
End Class
'=========================
その後
http://homepage3.nifty.com/jgrammar/ja/tools/codeval0.htm
を利用して
文字「あ」がUTF-32で00003042=12354であることを確認後
TextBox1に12354を入力してButtonをクリックしたら
Form1に「あ」が表示された。・・・けどUTF-16だから違うんだよね?
http://msdn2.microsoft.com/en-us/library/wdh8k14a(VS.80).aspx
とか
http://msdn2.microsoft.com/en-us/library/z2ys180b(VS.80).aspx
とか使うのかもしれないけど良く解らん。

フォームデザイナで,
Form1に対し,TextBox1とButton1を貼り付け,以下のコードを入力。
=============================
Public Class Form1

Private Sub Button1_Click(ByVal sender As System.Object, ByVal e As System.EventArgs) Handles Button1.Click
Dim codePoint_string As String = TextBox1.Text
Dim codePoint As Integer = Integer.Parse(codePoint_string)
Me.Text = Char.ConvertFromUtf32(codePoint)
End Sub
End Class
'========================...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報