日本のお菓子であるおはぎを短いフレーズで説明したいのですが、悩んでおります。

(1) Japanese Sweets "OHAGI"
(2) Japanese Sweet "OHAGI"
(3) Japansese Confectionary"OHAGI"

どれが良いのでしょうか?
(1)(2)(3)で微妙なニュアンスの違いがわかるかた教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

(1)が、一番あってると思います。


私が何かの番組の字幕で見たのは、

sweet rice ball called "OHAGI"

となっていました。参考までに、、、
    • good
    • 0

(1)、(2)、(3)とも「おはぎ」自体を説明しているわけではないので、


"This is a Japanese sweet 'OHAGI', a rice cake covered with bean jam."
という紹介のしかたはどうでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング