13=目暮警部から始まって
1=新一
ってのは分かったのですが、タイトルの14番目の標的って誰の事なんでしょうか?

全部通してみても全くわからなかったので…。
蘭じゃなさそうだし、一体何のことなんでしょうか?

A 回答 (1件)

蘭であっていると思います。

ただ、犯人に狙われたのではなく、コナンが拳銃で蘭の足をかすめた事により蘭が14番目の標的になったと思います。最終的に14番目に狙われたのはコナンに拳銃で撃たれた愛する人=蘭だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語は誰にでもできるって幻想じゃないのですか?

質問どおりです。
英語を塾や学校で教えている人は除きますが、英語が得意で最初から学校時代に受けたテストやTOEICなどで高得点を取れていた人はこの質問を見ないでください。それはこれから書く文章が英語が得意な人にとっては分かるはずのない私の体験談であるからです。
学校で教えられたとおり、単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングもしました。
でも、周りの人と同じように、いやそれ以上に勉強しているのに、塾ではいつも出来が一番悪くて、偏差値は最高で39でした。
英語は誰にでもできるとか言っている人がいますが、なぜそう言い切れるのでしょうか?
http://service.mcafee.com/FAQDocument.aspx?lc=10 …
とあるPCのトラブルで、上記のURLから英語で書かれた文章を読まなくてはいけないのですが、最初の方に書かれている文「McAfee Anti-Theft service prevents unauthorized use by locking your computer. Until the computer is unlocked, it cannot be used. 」からもう読めません。
英語が誰にでもできるのって幻想じゃないのですか?できるとしたらなぜそう言い切れるのでしょうか。
全く英語が苦手な人が、大学入試の英語の偏差値が70以上いって、TOEICで900以上取ってきて、英語の曲の歌詞の意味も分かるようになったという話は聞いたことがないのですが。

質問どおりです。
英語を塾や学校で教えている人は除きますが、英語が得意で最初から学校時代に受けたテストやTOEICなどで高得点を取れていた人はこの質問を見ないでください。それはこれから書く文章が英語が得意な人にとっては分かるはずのない私の体験談であるからです。
学校で教えられたとおり、単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングもしました。
でも、周りの人と同じように、いやそれ以上に勉強しているのに、塾ではいつも出来が一番悪くて、偏差値は最高で39でした。
英語は誰にでもで...続きを読む

Aベストアンサー

英語が誰にでもできるのかと問われれば、もちろんそんなワケ御座いませんと答える他ないのですが、
コトの本質は、はたして質問者さんはそれでも英語を習得したい、あるいは事情があって上達する必要性を感じていらっしゃるということでしょうか?

そうであれば、ご自身が英語に関して興味を持てる事柄を見出し、狭くても良いのでその事柄だけに集中して理解に努めてみて下さい。たくさん辞書を引いて、解らない点は納得のいくまで質問を繰り返してみて下さい。英語を文脈で理解できた、という実績を積み重ねてみて下さい。『単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングも』やった経験を、私は無駄だとは思いません。その時はパーツとしてしか認識できなかった事でも、全体像がぼんやりとでも見えてきたら、後から意味を成すことは多々あります。

ところで『英語が得意/苦手な人』を、『言語習得に向き/不向きな人格』と言い換えた上で、私は言語習得に向いている人格を『自分の頭でモノを考え、己の意見を理論的に述べることを当たり前にできていること』と定義します。

その意味で、例えば ANo.5 と ANo.6 の回答者の方たちは学校教育での英語は成績不調だったものの、ある時点で『英語はできた方が人生有利だ』と考え(←ここは推測ですが)、それぞれ自身に合った英語の習得法を自分で模索し努力した結果、成功された典型例かもしれません。それに、共通項として、日本語でもご自身の考えを言語化する事に長けておられますよね。

ヒトは言葉を使って思考します。ですから、まずは母語である日本語で自身の感情を明確に言語化するトレーニングを日常で行うのも有効かと存じます。

末尾に代えて:
Multilingualism is a trained skill, and only the ones who've tried hard enough are entitled to enjoy the privilege of linguistic advantage :))
  より単純に
The harder you try, the luckier you get!

以上、ご健闘お祈りいたします。

英語が誰にでもできるのかと問われれば、もちろんそんなワケ御座いませんと答える他ないのですが、
コトの本質は、はたして質問者さんはそれでも英語を習得したい、あるいは事情があって上達する必要性を感じていらっしゃるということでしょうか?

そうであれば、ご自身が英語に関して興味を持てる事柄を見出し、狭くても良いのでその事柄だけに集中して理解に努めてみて下さい。たくさん辞書を引いて、解らない点は納得のいくまで質問を繰り返してみて下さい。英語を文脈で理解できた、という実績を積み重ねてみ...続きを読む

Q江戸川コナンとしての工藤新一の悩み(多分)について

 お願いします。
 最近になって、自分自身がフィクションの制作に取り掛かってみて思うのですが、人気作家というのはキャラクターの人物像についてどの程度設定を細かくしているのかどうか、気になっています。
 例えば、「名探偵コナン」ですが、実態は男子高校生の工藤新一である江戸川コナンが、性の処理に困っていないはずはないと思うんです。しかし今は小学生の江戸川コナンとして毛利家に居候である以上、エロ本やエロDVDを隠し持っていてこっそり観るというのは多分不可能だと思います。
 同様のことは、宮野志保であるところの灰原哀にも言えると思います(女性だから性欲はない、というような子どものような考えを私は持ちません)。この灰原哀がいなければ、新一は迷いなく阿笠博士宅に性欲処理グッズを用意して足繁く通うと思うんですが、そういう行動は灰原哀に死ぬほど馬鹿にされると思うんです。
 ここはむしろ立場を共有できるものどうし、コナンと灰原が割り切ってお互いを慰めあっていると考えたほうがいいような気がします。
 まあ、そんな設定少年誌には絶対出せないものでしょうから、必要ないといえば必要ないんでしょうが、青山剛昌氏が構想を練る段階で、そのへんの設定までしているのでしょうか。あるいは「必要のない設定はいらない」のひとことで片付いてしまうのでしょうか?
 この作品のことが好きな方には「いらぬ詮索」と思われてしまいそうですが、自分でやってみて気になりだしました。どなたかこういう「表に出てこない設定」の必要性について教えて下さい。

 お願いします。
 最近になって、自分自身がフィクションの制作に取り掛かってみて思うのですが、人気作家というのはキャラクターの人物像についてどの程度設定を細かくしているのかどうか、気になっています。
 例えば、「名探偵コナン」ですが、実態は男子高校生の工藤新一である江戸川コナンが、性の処理に困っていないはずはないと思うんです。しかし今は小学生の江戸川コナンとして毛利家に居候である以上、エロ本やエロDVDを隠し持っていてこっそり観るというのは多分不可能だと思います。
 同様のこと...続きを読む

Aベストアンサー

アニメや漫画などの制作段階において、その作品のターゲットとなる年齢層や、年齢制限基準などの設定を考慮せずに制作に移ることは考えられません。

「名探偵コナン」において、推理モノでもターゲットを小学生ぐらいの子供向けにも裾野を広げたいという様子が伺えます。でなければ高校生でも充分少年誌向けの主人公として問題はないはずで、同時期にアニメ化している「金田一少年の事件簿」では、高校生の主人公になっています。

高校生だった主人公をわざわざ小学生にすることで、高校生の視点(や淡い恋愛的な描写など)を盛り込むことで、子供向けだけではない、ある程度高い年齢層もターゲットに出来うる設定ではないかと推察します。
なにしろ現状でも充分小学生が殺人事件などの重大事件に関係することに無理があるのですから、小学生だが天才的推理能力があるとしても良かったはずですが、高校生を小学生にしたことで、幅広い年齢をターゲットにしやすくしたのかもしれません。

しかし、低年齢層をターゲットにしたという、その点を考えれば、性的な描写や設定はバッサリ切り捨てざるを得ません。
必要のないことに労力を割くような余裕は週刊漫画家にはないでしょうw

アニメや漫画などの制作段階において、その作品のターゲットとなる年齢層や、年齢制限基準などの設定を考慮せずに制作に移ることは考えられません。

「名探偵コナン」において、推理モノでもターゲットを小学生ぐらいの子供向けにも裾野を広げたいという様子が伺えます。でなければ高校生でも充分少年誌向けの主人公として問題はないはずで、同時期にアニメ化している「金田一少年の事件簿」では、高校生の主人公になっています。

高校生だった主人公をわざわざ小学生にすることで、高校生の視点(や淡い恋愛的...続きを読む

Q【英語】英語の故事の「Slow and steady wins the race.」は誰の言葉でどう

【英語】英語の故事の「Slow and steady wins the race.」は誰の言葉でどういう意味ですか?

Aベストアンサー

急がば回れ
語源は宗長の歌

Q(文化祭で灰原がコナンになりすまし新一は黒い騎士のかっこうしていた時)

(文化祭で灰原がコナンになりすまし新一は黒い騎士のかっこうしていた時)

姿が再びコナンにもどって…
コナン「蘭に言うこといっちゃえば良かった。結局何も言えなかった」
と言っていろいろあったあと灰原は機嫌良さそうでしたがどういうことだと考えますか?

Aベストアンサー

コナンの事が好きだから、コナンと蘭が何の進展も無くて
安心した…と解釈しました^^

Q未来は今日ほど重要ではないという名言は誰の言葉ですか? 英語にするとどう表現にされているのかも教え

未来は今日ほど重要ではないという名言は誰の言葉ですか?

英語にするとどう表現にされているのかも教えてください。

Aベストアンサー

誰の名言かは知りませんが、英語にすると以下の通りです。
Tomorrow is not as important as today.

Q名探偵コナン 銀翼の奇術師に、「工藤新一・・・探偵だっ!」という台詞は登場しますか?

現在上映中の映画、名探偵コナン銀翼の奇術師というアニメを拝見された方におたずねします。

名探偵コナン銀翼の奇術師に、(名前を問われて)「工藤新一・・・探偵だっ!」という台詞は登場しますか?

自分は、わけあって、「工藤新一・・・探偵だっ!」という台詞が登場するコナンの映画を見たいんですよね。

コナンの映画のどれかに、この台詞が登場するはずなのですが、どの映画に登場するのか具体的に知らないのです。

Aベストアンサー

銀翼の魔術師ではみられませんでしたね。
それならベイカー街の亡霊でいってますよ。

Qすいません。誰か私にかっこいい英語などでいいニックネームを考えてください!全然思いつかないので、あま

すいません。誰か私にかっこいい英語などでいいニックネームを考えてください!全然思いつかないので、あまりパクリなどではないのでお願いします。英語の場合は、意味などもお願いします。ちなみに名前は、カエデです。

Aベストアンサー

mapleメイプル(かえで)
一択でしょう。
かっこよくないですか
なら、
mad maple(マッドメイプル、狂楓)
mad bull(マッドブル、狂雄牛)
mad slaughter(スローター、狂殺戮)

Q名探偵コナンの新一の声優さんって?

新一の声がとても好きなんですが、声優さんの名前を知りたくても最近のコナンに新一が出てこないので、声優さんの名前がエンディングで流れないんです。
ご存じの方!ぜひぜひ教えてください!!
(「新一」の漢字あってますか?)
それからその声優さんの有名な役を教えてください!

Aベストアンサー

山口勝平さんですね。

山口勝平さんの、過去の出演作などはこちらで詳しく紹介されています。
http://sdb.noppo.com/kappei_y.htm

現在のレギュラー番組については、
公認ファンサイトの中で紹介されていました。
http://www12.tok2.com/home/sarukosi/regyura.htm

シスタープリンセスやONE PIECEなど、人気作品で活躍されていますね。
ファンサイトでは、役者としての山口勝平さんの
活動も分かりますので、是非覗いてみてください。

参考URL:http://sdb.noppo.com/kappei_y.htm,http://www.kiss.ac/~sarukosi/

Q日本で1番初めに通訳した人って誰なんですか? 参考書や塾などが充実している今の時代でも英語を完璧に理

日本で1番初めに通訳した人って誰なんですか?
参考書や塾などが充実している今の時代でも英語を完璧に理解している人は少ないのにそれらが全くない時代に英語を究めるなんて天才ですよね。

Aベストアンサー

質問者は英語と言う狭い範囲だけの話ですか?、

ポルトガルの舟が種子島へ着いたときはどうしたんでしょうね?、

ペリーが浦賀へ着いたときも、
役人が乗る伝馬船へ多少なりとも外国語が理解できる人間が同乗して「アイキャンスピークダッチ(オランダ語です)」と呼びかけたと言う話も有ります、
当時の日本はオランダ語が最先端です、

ペリーの後で実際に訪れた外交団と日本語と英語のやり取りを実際に取り仕切ったのは、
幕府方エゲレス通司のジョン万次郎、

此れがはしりの通訳なんですかね?、

彼はしがない漁師の倅だったようですが、アメリカで保護されてた間に手書きの英和辞書を造ってます、
才能も十分だったのでしょうが、中の一つの言葉が今も記録に残ってるようですね、
「Water」、
我々は必ずウォーターが正しい発音と習います、
しかしながら、彼の辞書では「ワータ」と記載されてます、
彼が耳で聞き及んだ音で書き込まれてます、

英語だからと構えたり萎縮しなければ結構身振り手振りでも通用するのかも知れませんね、

質問者は見た事が無いかも知れませんが、
かつての東京五輪の記録映画のマラソンで外国選手が消耗しきって水を現地語で要求するんですね、手で水を飲む様子を周りへ伝えると沿道の民家の女将さんが茶瓶に水を入れて湯飲みと一緒に持ち出してきて与える場面が有りました、

案外こんな事で意思の疎通は其れまででも有ったのかも知れませんね。

質問者は英語と言う狭い範囲だけの話ですか?、

ポルトガルの舟が種子島へ着いたときはどうしたんでしょうね?、

ペリーが浦賀へ着いたときも、
役人が乗る伝馬船へ多少なりとも外国語が理解できる人間が同乗して「アイキャンスピークダッチ(オランダ語です)」と呼びかけたと言う話も有ります、
当時の日本はオランダ語が最先端です、

ペリーの後で実際に訪れた外交団と日本語と英語のやり取りを実際に取り仕切ったのは、
幕府方エゲレス通司のジョン万次郎、

此れがはしりの通訳なんですかね?、

彼はしが...続きを読む

Q白鳥警部と横溝警部似てませんか?

ずっと横溝警部のこと白鳥警部だと勘違いして見てました(><)高木刑事も昔と今じゃ髪型と色の黒さが違うし他の人も昔と今じゃ違うかったりするので絵柄の変更で髪型が変わったのかと思ってました。…声は気にしてなかったので(;゜д゜;)

白鳥警部と横溝警部の件もそうですが絵柄の変更されてから高木刑事が老けて見えるのですが気のせいですかね?

Aベストアンサー

名探偵コナンのような長寿作品は、原作漫画でも初期の頃とキャラクターの雰囲気や絵柄が変わっていますよね。
原作でもそうですが、アニメでもスタッフが入れ替わったり、コナンではどうなのかちょっとわかりませんが、アニメ製作会社が変わったりする場合もあります。
そうなると当然のことながら、作画監督やスタッフの個性が幾らかずつでもアニメの絵柄などにも反映されます。
スタッフが変われば絵柄も微妙に変わっていくわけです。

特に作画監督の影響は大きいようで、昔のアニメでは作画監督が違うと同じキャラでもまるで雰囲気が違ったり、年齢も幼かったり老けたりしてみえることもありましたw

そういう違いがある可能性が高いのではないかと思います。

あと、原作漫画はほとんど読んだ事がないのですが、高木刑事などの変化は原作漫画でもあるのだったら、それがある程度反映した可能性もあるでしょう。


人気Q&Aランキング