1:
A:Would you mind watching my suitcases while I go to the restroom?
B:()Go ahead.
I'll watch them until you get back.
(1)No way!
(2)Yes,I do
(3)Not at all
(4)Never mind

2:
A:I'm looking for some blue jeans.
B:OK.()
A:Great! How much are they?
B:One pair for $30 or two pairs for $50.
(1)Do you take credit cards?
(2)The men's jeans department is upstairs.
(3)We accept all major credit cards.
(4)We have some on sale this week.
(5)What size are you?


解答と訳をお願いします

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

1:(3)Not at all



A:私がトイレに行く間、私のスーツケースを見ていてもらえませんか?
B:いいですよ。どうぞ。
戻ってくるまで、見ていましょう。

mind は「~を嫌だと思う」と言う意味なので、直訳すると、「…見ているのはお嫌ですか?」と言う意味になります。それで、「いいえ、ちっとも(嫌ではないです)」と言う意味の、Not at all. が正解になります。

2:(4)We have some on sale this week.

A:ブルーのジーンズを探してるんですが。
B:わかりました。今週は、セールになっているものもあります。
A:よかった!おいくらですか?
B:一足30ドル、2足で50ドルです。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qhave to be able toって?

You have to be able to go there and back.

have to しなければならない
be able to できる

日本語が繋がらないです

be able toはいるんですか!?

Aベストアンサー

have to be able to~ で
「~できなければならない」 です。

have to のあとに can は使えないですからね。
be able to の登場となるわけです。


You have to be able to speak English to apply this job.
この仕事に応募するためには、英語を話せないといけませんよ。

Do I have to be able to drive a car to be a babysitter?
ベビーシッターになるには、車の運転ができないといけませんか?

~するためには~できなければいけない、という文章であれば、have to be able toを使用する意味があるのが分かりやすいと思います。

質問文の、You have to be able to go there and back. は、単独では、
「あなたはそこへ行って、帰って来れなくてはいけない」という意味です。

be able to を省略してもよさそうに見えますが、前後の文脈とあわせればもっと意味をとりやすいはずです。

私なりに本当の意味を推測しますと、こういう意味ではないかと。

「あなたはそこへ行くだけではダメ、自分で帰って来れなくてはいけないんだよ」

この意味であれば、
You have to go there and back. では意味が全く違ってしまいます。

have to be able to~ で
「~できなければならない」 です。

have to のあとに can は使えないですからね。
be able to の登場となるわけです。


You have to be able to speak English to apply this job.
この仕事に応募するためには、英語を話せないといけませんよ。

Do I have to be able to drive a car to be a babysitter?
ベビーシッターになるには、車の運転ができないといけませんか?

~するためには~できなければいけない、という文章であれば、have to be able toを使用する...続きを読む

Qin my mind? on my mind?

こんにちは。辞書で調べてもわからなかったので質問させてください。In my mindとOn my mindの違いについて教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

Aベストアンサー

in my mind (私の考えでは)
on one's mind (心にかかって、気にかかって、心を悩まして)
             

Qbe+to不定詞の識別

Nationalism is not to be confused with patriotism.

という文ですが、
この文のbe+to不定詞が
to不定詞が補語なのか、
be to不定詞という助動詞の代用表現のどちらか判別できません。

また、この文に限らず、
一般的にbe+to不定詞が
to不定詞が補語なのか、
be to不定詞という助動詞の代用表現なのかを
どのように判別するのでしょうか?

Aベストアンサー

My aim is to go to college.
補語となるパターンを考えればわかりやすいと思います。

go という不定詞部分の主語は I 自体であり、
my aim 自体が go するのではない。

my aim = to go to college

助動詞の代用の場合は、
He is to attend the meeting.
attend の主語は he そのもの。

he という人間が to attend the meeting という行為と=ではない。
単純に is to を must などの助動詞に代えて成り立つのだから当然のことです。

助動詞の代用という説明自体、判断する手がかりです。
助動詞に置き換えて意味が通じればそちら。

私としてはそういう説明上のもので、助動詞の代用というのが
be to の本質ではないように思います。

Qカッコに入る英語ってわかりますか? Would you mind shutting the doo

カッコに入る英語ってわかりますか?

Would you mind shutting the door?
No, ( )( )( ).

Do you mind if I smoke?
( )in the ( ).

Would you mind if I open the window?
No, go ( ).

よろしくお願いします(´-ω-`)

Aベストアンサー

No, I do not. No, I would not. でも誤りとは言い切れませんが、
出題者の求めている答えは
No, not at all.

次は
Not in the least.

ともに、「全然~ない」という意味で、
mind に対する「いいですよ」という答え方です。

最後は
No, go ahead.

go ahead は May I や、mind my ~ing、mind if I ~
など、「してもいいですか」に
「どうぞ、していいですよ」と答える言い方です。

Qbe likely to の不定詞の用法

 be [likely/apt/liable] to,be [willing/reluctant] to, be eager to,be ready to, と思いつく限り書いて見ましたが、この
be+形容詞+to doの形の不定詞は何用法にあたるのでしょうか?

 僕が思うに副詞的用法の形容詞の限定には考えにくい
と思うのですが、それともこれは熟語の一部としてとらえた
方がいいでしょうか?

Aベストアンサー

はじめまして。例えば、

・ Gina is likely to leave school before the term is over. ジーナは学期が終わる前に学校をやめそうだ。

 においては、likely を省略して考えると、

・ Gina is to leave school before the term is over. ジーナは学期が終わる前に学校をやめることになっている。

 となりますよね。つまり to leave は、likely を省略した文章においては、叙述用法で is を修飾してますから、副詞です。

 また英文法大全の説明では、

不定詞の副詞的用法

・(2)形容詞の修飾語として形容詞または形容詞相当語句のあとに置いて、判断の理由、条件、感情の原因などを表します。
This scheme is difficult to put into practice.
(=It is difficult to put this scheme into practice.)
  (この計画は実行に移すのがむずかしい)
That old machine is not safe to touch.  (あの古い機械は触れるとあぶない)
I am happy〔glad、delighted〕to make your acquaintance.
 (お知り合いになれてうれしく思います)

[注]
「be + 形容詞 + to不定詞」の形で、慣用句としてよく用いられるものに次のようなものが挙げられます。
be anxious〔eager、impatient〕to~(~したがっている)
be apt〔liable、likely〕to~(~しやすい、~しそうだ)
be ready〔prepared、willing〕to~(いつでも、喜んで~する)
be sure to~(きっと~する)など。

 ということで、お尋ねの不定詞は、副詞的用法ですが、慣用表現ですので、判断の理由、条件、感情の原因のどれにもあたらないのでしょう。

 いかがでしょうか?

はじめまして。例えば、

・ Gina is likely to leave school before the term is over. ジーナは学期が終わる前に学校をやめそうだ。

 においては、likely を省略して考えると、

・ Gina is to leave school before the term is over. ジーナは学期が終わる前に学校をやめることになっている。

 となりますよね。つまり to leave は、likely を省略した文章においては、叙述用法で is を修飾してますから、副詞です。

 また英文法大全の説明では、

不定詞の副詞的用法

・(2)形容詞の修飾...続きを読む

Q"Would you mind if I ask you...."

先日、ある英語教師(ネイティブ)から、Aの表現をBに変えるように言われました。文法上の理屈はわかりますが、どうも納得できません。
ネット上で検索すると、圧倒的にAの使用例が多いです。

どう理解したらいいのでしょうか。

教えてください。


A "Would you mind if I ask you...."

B  "Would you mind if I asked you..."

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<ある英語教師(ネイティブ)から、Aの表現をBに変えるように言われました。>

1.その方は英国人、それも文法に厳しい人、もしくは英国英語の影響うけた方ではないでしょうか?

2.同じような表現に、Do you mind if~の言い方もありますが、Would~過去形~?の表現は英国人(特に語法にこだわる人)に好んで使われる表現です。


ご質問2:
<文法上の理屈>

は以下の通りです。

1.このwouldは、仮定法過去で使われる帰結の婉曲用法になり、ifは、仮定法過去の条件節になります。

2.従って、条件節のif節内は仮定法過去にするのが正しい文法上の用法になります。

3.仮定法とは事実と反することを想定して述べる用法ですから、この表現の直訳は
「(実際はまだしていないが)もし~するとすれば、あなたは気にするでしょうか?」
となります。

3.文法上の理屈はご存知ということですので、if節の中の過去形が何故仮定法過去か、直接法(Do you mind if~)との違いもわかると思います。


ご質問3:
<ネット上で検索すると、圧倒的にAの使用例が多いです。>

ネット上で使われる英語が全て正しい英語ではありませんし、ネイティブが全て正しい語法を使うわけではありません。文法無視の日本語が出回っているのと同じです。

Wouldを使ったこの表現では、その英語教師が言うように、if節で仮定法過去を使うのが正しい語法です。英国でも正しくきれいな英語を話す英国人は、必ず仮定法過去を使います。


ご質問4:
<どう理解したらいいのでしょうか。>

1.Do you mind if~は現在形との使用になります。主節の疑問文が仮定法ではなく直接法だからです。

2.Wouldを用いた表現とほぼ同じですが、仮定法の丁寧な婉曲用法でもあるwouldの表現の方が丁寧な言い方になります。訳出のニュアンスの違いは以下の通りです。

例:
Do you mind if~?
(直訳)「もし~するとしたら、気にしますか?」
→(意訳)「~してもいいですか?」

Would you mind if~?
(直訳)「もし~するとしたら、気にするでしょうか?」
→(意訳)「~してもよろしいでしょうか?」

ちなみにそれぞれの回答は
No, I don’t.(Do~に対する答え)
No, I shouldn’t.(Would~に対する答え)
(直訳)「いいえ、気になりません」
→(意訳)「いいですとも」
となります。

3.Would you mind if+現在形を使う人は、Do you mind if~の用法と混同した使い方をしているのです。Wouldを使って丁寧な表現を出そうとしたものの、if節内の時制の一致まで気が回らないのだと思います。

正しい用法とは言えませんが、それが広く行き渡って慣例となれば、その語法のまた正しい用法として定着していくのかもしれません。文法は生物なので時代と共に変化することもあり得ることです。

4.但し、現在の英国ではその英語教師の言う通り
Would you mind if+仮定法過去?
「~してもよろしいでしょうか?」
という依頼文に対し
No, I shouldn’t.
という語法を使うのが、きれいな話し方をする英国人に正しい用法とされています。

以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<ある英語教師(ネイティブ)から、Aの表現をBに変えるように言われました。>

1.その方は英国人、それも文法に厳しい人、もしくは英国英語の影響うけた方ではないでしょうか?

2.同じような表現に、Do you mind if~の言い方もありますが、Would~過去形~?の表現は英国人(特に語法にこだわる人)に好んで使われる表現です。


ご質問2:
<文法上の理屈>

は以下の通りです。

1.このwouldは、仮定法過去で使われる帰結の婉曲用法になり、ifは、仮定法...続きを読む

Qbe going to beがわかりません。

be going to beがわかりません。

I'm not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.

ご近所全員の前で辱をかかせたら承知しないわよ!
(親が子供に言ってる台詞でした)

この文は何でbe going toを使うのですか?
be going toは、これから何かしようとする時に使うと思っていました。

I'm going to go to....のように。

Aベストアンサー

SPS700さんのお答えの通りです。

また、I don't want to be ... でしたら、現在形ですから、「現在私は~されることを欲しない」という意味になります(未来の時点では変わるかもしれない)。
それに対して I'm not going to be ... だと、現在の時点から以降のことを問題の対象にしています。
直訳すれば、「私はご近所全員の前で辱をかかせられるような状態に陥るつもりはない」とでもなるでしょうか(日本語には英語の未来時制に相当する表現がないので、これくらいがせいぜいでしょう)。
「つもり」はなくてもそうなったらどうなるか。I'm not going to be ... という、しかるべき状態を否定されるわけだから、あり得べき世界が壊れることを意味する。もはや、それまでのような秩序は期待されない状態になるので、何がどうなるか分らない・・・

QWould you mindーing~.について

Would you mindーing~.の文で、してもいいときはNo.だめなときはYes.で答えると学校で習いましたが、アメリカではしてもいいときはYes.だめなときはNo.でよく答えると聞きましたがこれについての問題が大学入試でよく出されていることについてどう思いますか?

Aベストアンサー

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

この表現はなにか「してもいいですか?」と言う表現に感じますよね。 だからyesとnoの使い方がスラって出てくるのが難しくなり、この表現を聞いたらIs it OK for me to doの時の返事と逆にすればいい、とか、してもいいときにはNo,ダメな時はYes.と答える、と英語を何か算数みたいに教えているみたいですね。

~したら気に触りますか? ~したらいやですか? ~したら怒りますか?と聞いているのです。 そう聞かれているわけですから、そう感じるからやって欲しくないないときは日本語でも「はい」ですね。 英語でもYesなのです。 アメリカ人が感じるとおりこの疑問文を理解すればyesなのかnoなのか何も問題にならない表現なのです。

してもいいときにyes, ダメな時はnoで答えるのは、Would you like me to do xxx? Is it Ok for me to do xxx?のように、してもOKですか、と言うフィーリングの表現が使われる事が多いからそのように答えることが多いように「見える」だけのことなのです。

どうかこのことを、言葉としての英語の表現である限りちゃんとYesかNoをいう理由(フィーリング)があるからそう答えるのだと覚えてください。 一旦覚えたら決して忘れないで、算数的選択作業無しに、心の底から自然に言える様になります。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

この表現はなにか「してもいいですか?」と言う表現に感じますよね。 だからyesとnoの使い方がスラって出てくるのが難しくなり、この表現を聞いたらIs it OK for me to doの時の返事と逆にすればいい、とか、してもいいときにはNo,ダメな時はYes.と答える、と英語を何か算数みたいに教えているみたいですね。

~したら気に触りますか? ~したらいやですか? ~したら怒りますか?と聞いているのです。 そう聞かれているわけですから、そう...続きを読む

QThere are going to be ..........................

NHKラジオ英会話講座より
There are going to be a lot of really interesting art and showbiz people there.
そこには本当に面白い芸術家や芸能界の人たちがたくさん集まるのよ。

質問:there is 構文とbe going toの組み合わせに疑問があります。
(1)主語はinteresting art and showbiz people でしょうか?
(2)There will be a lot of really interesting art and showbiz people there.とbe going toの代わりにwillではいけませんか?
(3)there are going to beが1つの型でありthere are going to do
とbeの代わりにdoの型もありますか?
(4)be going toの主語は人意外は経験がありませんので、なにかアドバイスをお願いできれば幸いです。 以上

Aベストアンサー

There は一般的な物、こと、人の存在を表します。
したがって the や my のような特定されてることとは一緒に使われません。

× There is the book here.
○ The book is here.

次に語順は
There + 動詞 +主語 の順番です

There lived an old man in this house.
この家には老人が住んでいた。

There used to be a castle here.
ここには以前城があった

There is going to be a party next Sunday.
来週の日曜日パーティーがあります

次に be going to と will の使い分けを説明します

be going to は既に予定されていた事に使います

Mother: Can you repair Tom's bike? トムの自転車直せる?
It has a flat tire. パンクしてるの
Father: I know. He told me. 知ってる。言ってきた
    I'm going to repair it tomorrow.
    明日直す予定だよ

will は話の中で予定を組む時に使います

Tom: My bicycle has a flat tire.自転車がパンクしてる
Can you repair it for me? 直してくれる
Father: OK but I can't do it now. わかった。でも今は無理
    I will do it tomorrow. 明日するよ

上記ははっきりした区別です。それ以外の未来は、どちらでもよく、
その違いはありません。

It will rain this afternoon.
It's going to rain this afternoon.

I will be 20 next month.
I'm going to be 20 next month.

It's already 8 o'clock. I'll be late.
It's already 8 o'clock. I'm going to be late.

例の文は従ってどちらでも変わりません。もし違いがあるという
英語国民がいるとしたら、それは個人的な感覚と言えます。

There will be a lot of ...
There is going to be a lot of...

There は一般的な物、こと、人の存在を表します。
したがって the や my のような特定されてることとは一緒に使われません。

× There is the book here.
○ The book is here.

次に語順は
There + 動詞 +主語 の順番です

There lived an old man in this house.
この家には老人が住んでいた。

There used to be a castle here.
ここには以前城があった

There is going to be a party next Sunday.
来週の日曜日パーティーがあります

次に be going to と will の使い分けを説明しま...続きを読む

Q英文法:When we were young ~One horse would be standing against a wall:このwouldと状態動詞

こんにちは、いつもお世話になります。

現在、Iain Crichton SmithのCOLLECTED POEMS(詩集)を読んでいるのですが、下記の引用文は文法的に正しいの文なのでしょうか? それとも詩だから多少逸脱しているのでしょうか?

~~~タイトルが、When We Were Youngという詩から引用します~~~~
When we were young it would be raining and we throwing stone at the telegraph pole unceasingly.
  One horse would be standing against a wall drenched
by the rain, his skin slippery with the grey rain.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

詩はもう9行続きますが、読解ではなくて、文法解釈なので、これぐらいで引用は良いと思います。

さて、質問ですが、Obunsha社の徹底例解ロイヤル英文法452ページに記されている過去の習慣の助動詞used toと、wouldの違いにおいて、

~~~~~~~~~~ロイヤル英文法452ページより引用~~~~~
used to は過去の習慣的動作にも状態にも用いるが, wouldは状態動詞とは用いることはできず, 動作のみをあらわす。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

と、あります。しかし、it would be raining や、One horse would be standingは、状態動詞だと思われるbeと共に使っていますよね?

この作者はわざと文法無視してでもこう表現したかったのか、それとも僕の解釈が間違っているのですか?

どう考えてもbeは状態動詞ですよね?
http://en.wikipedia.org/wiki/State_verb

それに、冒頭文は「僕達が若かった頃~」なので、絶対に過去ですよね?

教えてください、よろしくお願い致します。

こんにちは、いつもお世話になります。

現在、Iain Crichton SmithのCOLLECTED POEMS(詩集)を読んでいるのですが、下記の引用文は文法的に正しいの文なのでしょうか? それとも詩だから多少逸脱しているのでしょうか?

~~~タイトルが、When We Were Youngという詩から引用します~~~~
When we were young it would be raining and we throwing stone at the telegraph pole unceasingly.
  One horse would be standing against a wall drenched
by the rain, his skin slippery with the grey...続きを読む

Aベストアンサー

確かに would live とか would know、 would be で習慣を表しませんが would be raining や would be standing は be が状態動詞というより動作動詞の進行形と考えた方がいいのではないでしょうか。

would rain「(よく)雨が降ったものだ」
would be raining「(よく)雨が降っていたものだった」

これは現実に起きたことに違いはなくても(よく雨が降ったということ)点ととらえるか幅を持ったことととらえるかの違いに思えます。降雨時間が長くてもそれを一つの出来事ととらえるか、降雨時間が短くても“降り続けていた時間”に意識が行っているかです。

・・・・・・ would rain
- - - - - would be raining

would は used と違って反復のニュアンスが強いという特徴があります。「よく雨が降っていたものだ」という意味には would がふさわしいでしょう。


人気Q&Aランキング