六年も、結婚しようと言われ、付き合っていました。しかし、この度妊娠したところ、全く喜ばす、むしろ籍は入れないかもと言われました。彼の属している宗教の予言で、運命が変わったので、結婚は出来ないといいます。
私は彼を愛しています。彼の子を二度初期流産しました。
もう愛されていないのなら別れるべきでしょうか?
ちなみに、もう死にたいくらい混乱しています。

どうかよきアドバイスをお願いします。

A 回答 (8件)

妊娠してしまい色々不安に思われている事が


体調を壊してしまい質問者様自身が倒れてしまう可能性も
あります。

愛しているのならば、宗教な度の事を理由に
結婚できないという事はあまり考えにくいです。

死にたいという気持ちは持たれないでくださいね><

私は別れて、自分の気持ちを安定させ
再スタートをされることが良いと思います。
色々混乱されている時に、冷静な判断は私ももちろん
出来ないです。

一度距離を置かれて、良い方向への検討を
考えられてくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
避妊していたのに、妊娠しました。
不思議です。

でも、自分が悩んでいたら、赤ちゃんもかわいそうですよね。


優しいお言葉、ありがとうございました。
今は身体を大事にします。

お礼日時:2011/04/27 10:16

こんないい加減な男など、慰謝料を可能な限り取り立てて、お別れすべきです。

なにが、宗教の予言ですか。ふざけるにも程が有ります。貴女を玩具にしていただけです。しかも罪のない子供を3人とは。人の運命が判る宗教など有りません。運命は自分で切り拓くものですからね。貴女もこれから自分の運命をもっと幸せなるように切り開いてください。必ず出来ます。無神論者でも、神が味方します。紙は見放しません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私もいろいろ長く振り回され疲れました。
宗教は恐ろしいです。

的確なアドバイス、ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/27 12:52

大変恐縮ですが あなたは彼の大切のな子供を授かったというのに



>宗教の予言で、運命が変わったので、結婚は出来ないといいます。

いい大人のくせに なんてアホらしい言い訳。あきれます。

彼があなたに言ってきた言葉は ずっと嘘だったんでしょう。

>もう愛されていないのなら別れるべきでしょうか?

勿論そう思います。 でも死んだらダメですよ。たまたま引いたくじの彼が”ハズレ”だっただけです。
残念賞をも受け取る覚悟で今後の人生強く生きてください!そのうち”当たり”に出会えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

当たりまで待ちます。

父親がずっと浮気ばかりしていて、最低な男の例を見ていたので、自分もひどい人についつい惹かれていた気がします。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/27 12:58

あなたが幸せになれるのは、



別れる

別れない

のどちらでしょうか?

>もう愛されていないのなら別れるべきでしょうか?
と、
彼から愛されてるのか愛されてないのかで決めるのではなく、

あなた自身が幸せになれるかどうかが大事なのではないでしょうか?

あなたを幸せに出来るのはあなた自身であって、彼ではないですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。

自分の人生は自分で幸せと感じる方に向かわせないといけませんね。

良いアドバイス、ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/27 17:22

妊娠して全てが現実味を帯びてきて、彼氏さんは不安で怖いのかもしれませんね。

ただ、あまりに無責任すぎるし本当に宗教の助言が理由なら『異常』ですよ。一度、精神科に見てもらうべきだ。
人と比べるのは良くないかもしれないけど、付き合って6年という事はもういい歳ですよね? 10代でも子供産んでほしいから、と必死で仕事して育ててる夫婦も居るのに…なんて彼氏だ…。
ただ結婚前に三度目の妊娠をした貴方もバカじゃないの?って思うけど。
なんで、一度目の流産で籍をいれるなりして責任をとらせなかったの?
だいたい、いい年して長年一緒に居ながら、結婚のきっかけはでき婚ですか?
作ったのかできたのかは知らないけど、大人なのだから一度目で当たり前の事を学びなさいよ。
貴方がちゃんと順序をふまずに楽な道で結婚しようとするから、こうなるんでしょ。
ただ…貴方より悪いのは彼だけどね。情がなければ、慰謝料でもとるべきだ!と言いたいですが…。
貴方はまだ彼が好きなんですよね? それなら別れる事はできないでしょ。
ただ取り返しつかなくなるから、子供だけは残念だけどおろすべきかと…。 二度の流産で命の重みを伝えなかった貴方にも問題あると思うけど…。まぁこうなった以上、別れる別れない以前に子供をおろす際に彼に付き添ってもらって、小さな小さな遺体を見てもらうべきだね。(医者に言っとけば見せてもらえます)
貴方と彼がどうこう以前に、命の重みをちゃんと体で教えないと…。
もしこのまま付き合ってくなら、『責任とれないなら避妊しろ!』って当たり前の事を学べていいんじゃないかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

避妊は今回はしてましたが、不思議と妊娠しました。
私は赤ちゃんがだいすきなので、辛いです。

前は自然流産なので、おろしたわけではありません。 命は何よりも大事だと思います。

彼よりも自分を大事にします、ありがとうございます。

お礼日時:2011/04/27 17:27

別れるべきだと思います



結婚すれば、彼との幸せな生活が待っていると思いますか?
多分、貴方も思っていないと思います

もしまだ信じていて、小さい希望に賭けたいのなら
一度、彼に別れを告げて距離を置くべきだと思います
そして、彼が変わって自分の元に来てくれる事を祈ってください

世の中には色々な人がいます
その中での、貴方や彼自身を
恥ずかしく思う時はありませんか?

流されず自分に誇りを持ち
胸を張って生きてください
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も、結婚できると夢を見てました。
でも、現実がわかって良かったです。

自分を大事にします。

優しいお言葉、ありがとうこ゛ざいました。

お礼日時:2011/04/27 17:29

彼が熱狂的な宗教信者であれば、一緒にいることは出来ても



結婚はないかもしれません。

常に宗教の教えに従い、人生を送る人もいるくらいです。

あなたのことを愛していたとしても、あなたがその宗教に合わせない限り

良い付き合いは出来ないかもしれません。

その場合あなたも色々覚悟したほうが良いと思います。

それも無理でしたら、別れたほうが良いですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

宗教は難しいですね。

私も苦労しました。

新しい人生を歩みます。

ありがとうございます。

お礼日時:2011/04/27 17:31

すごい難しい質問で回答するか迷いましたが


今すごい悩んでいるのだということが伝わってきて
回答せずには居れませんでした

みず知らずのこんなガキの私になに言われても
むかつくかもしれないですが
ちょっとでもあなたの相手にしてもらえればなと思っています

ちなみに彼氏は別れようと言ってきたんですか?
籍入れない理由とかあるんですか?
子供ができたことに関して生んでとかなにか言われました?

質問ばかりですいません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

別れる気は全くないそうです。私が好きらしいです。
しかし、籍も入れないし、子供もいらないみたいです。


ありがとうございます。自分を大事にします。

お礼日時:2011/04/27 17:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qこれで良いのか、和英辞典。

和英辞典について、以前から疑問に思っていることがある。調べた日本語に当たる英単語のスペリングが載っている。しかし、誰もが、その正確な発音も知りたいと思っているはずである。しかし、発音記号は載っていないのが普通である。本日、新しい和英辞典を買おうと本屋に行き、10冊位見てきたが、発音記号まで載っていたものは一冊も無かった。初心者用の物でカタカナで表記してある物が1冊あった位である。
和英辞典利用者は、調べた英単語の正確な発音を知りたいとは思わないのだろうか。それとも、何か他の理由があるのだろうか。
皆様のご意見を頂ければ、幸いです。

Aベストアンサー

和英辞典は言うまでもなく,日本語から英語を引く。
日本語にも多義語があるわけだから,一つ一つの英語に発音記号を載せていたらきりがない。

ためしに自分で和英辞典の英語に発音記号をいちいちつけていたら
どのような体裁になるか作ってみたらいい。

発音を知りたければ英和辞典で調べる。
電子辞書ならジャンプ機能がついているわけだから。

和英辞典で調べた英語をまた英和辞典で引く。
その手間を省くためにジーニアスはハイブリッド式なるものを採用している。

圧倒的に支持されている英和と比べて,和英はそうでもない。
ハイブリッドにこだわるあまり,和英辞典本来の用例などが少なすぎるから。

なんでも盛り込めばいいのでなく,辞典それぞれに目的がある。
発音は英和・英英で。
和英は発音を知るためにはない。

Q六年付き合った人と別れました。恋人と別れてからも連絡って取るものですか? 別れたら連絡も絶ちますか?

六年付き合った人と別れました。恋人と別れてからも連絡って取るものですか?
別れたら連絡も絶ちますか?

Aベストアンサー

それは他人に聞くものではなくて、自分自身の問題だと思いますよ。あと別れ方によって違うのではないかと思います。
もちろん別れた後は、友達としての関係が成り立つかどうか だと思います。これは自分と相手との関係性などで人それぞれだと思いますが、私は昔の恋人と普通に食事行ったり映画行ったりしていますし、現在は恋愛感情はお互いないし体の関係もありません。 私の場合は、別に付き合おうと公言して付き合ってたわけではなく、仲良くなって自然と付き合ってるような形になっていた状態がお互い時間の都合や疎遠になり、たまにしか会えなくなって恋愛感情も薄くなり友達関係状態に繋がったから、別れた後も付き合えてるんだと思いますが。 質問者さんは恋愛しまくって付き合って別れると告げられて別れたのであれば、最低6か月ぐらいは連絡を絶った方がいいかもしれませんね。

Qいい和英辞典とは?

将来は英語の論文を読む文系の職業を目指していますが、現在電子辞書に入っているジーニアス和英辞典をつかっています。
ネット上ではジーニアス英和は評判がいいのに、ジーニアス和英の評判はよくないようです。しかしたとえば「人間」「助ける」などの語をジーニアス和英で引いた場合、いくつかの英単語が候補として載っておりそれぞれのニュアンスの違いもかかれています。英語に関しては素人ですが充実している辞書なのでは、と思っています。しかし実際に他の英和辞書より劣るのならば買い替えをしようと考えています。
ジーニアス和英辞典はどのような欠点を持っているのでしょうか?またそうだとしたらお勧めの和英辞典は何でしょうか?
今回は和英辞典についてお聞きしたいので「英英辞典を使用するべき」等のアドバイスは抜きにお願いします。

Aベストアンサー

No.3の回答者の方がおっしゃる通り、和英で調べたものを必ず逆に調べ直すことに賛成です。

自分で使ってみてと周りの評判で、おススメなのは以下の3点。

小学館のプログレッシブ和英は用例が充実していると言われています。
解説もなかなか。

また、三省堂のウィズダムは2版が出て、さらに良くなったようです。
基本語の解説が非常に丁寧で、中級を脱するための再確認のためにも良いと思いました。

研究者の新和英大辞典はやっぱりさすがですね。
大型でもよいということであれば、まずこれでしょう。
5版のCD-ROM版も出ています。

ジーニアスは、研究者仲間ではいい評判は聞きません。
受験英語から抜け出ていないという印象があります。
(T修館の方がご覧になったらすみません(>_<))

Q好きな人を忘れるにはどうしたらいいですか? 私には六年近く付き合った彼氏がいました。 付き合ったり

好きな人を忘れるにはどうしたらいいですか?

私には六年近く付き合った彼氏がいました。
付き合ったり別れたりの繰り返しでまともに付き合ったのは4年程です。
彼に、私のことを友達以上恋人未満だと言われそれでも好きだったので付き合ってもらっていた感じでした。
軽くこっちの片想いみたいな時もありました。
でも、お互い素で居られて楽なことはよく分かっています。
なので、私たちは友達でいた方が合ってる。親友でいようと話して君がそれでいいならわかった。と言われちゃんと別れました。

別れを考えたのはこれで何回目だろうと思うくらいいっぱいしてきました。去年の初め頃までは依存してました。でも、これじゃ行けないと、大人にならないとと思って決断したのですが、毎日思い出が溢れてきて涙が出ます。
彼を忘れるにはどうしたらいいでしょうか??アドバイスをお願いします。
言葉がぐちゃぐちゃですみません。

Aベストアンサー

君の考えはちょっとずれてるよ。
だって、恋人より、親友の方がずっと近い存在だよ?
それって、嬉しいことじゃない?
前向きに考えようよ。
失うものばかり数えるんじゃなくて、得たものも数えようよ。
彼といた時間、辛い時もあったけど、楽しい時間もいっぱいあったんだよね?
別に、忘れられなくても良いじゃないの。

だって、君にとって、彼との6年間は大切なものだったんでしょ?
だって、君は、彼のことが好きだったから、本当に幸せな時間だったんだよ。きっと。

忘れようとしても、忘れられないと思うよ....

でも、あまりに辛すぎるじゃないか....なら、どうしたら楽になれるの?
っていう話だよね。

誰しも、生きているうちに、別れってくるよね?
例えば愛犬が死んだとか、ひいおばあちゃんが死んだとか。
それをみんな乗り越えて、これから乗り越える人もいると思う。
みんな、みんな、同じように乗り越えるんだと思うんだよ。
だから、君だけじゃないよ。
辛いのはみんなそうだから、
僕の、回答を見て、
君のことを心配してくれる人はいるよ?
きっと、君のことをふった、彼だって、君のことを気にしていると思うよ?
だって、6年だよ!?
彼だって楽しかったと思うし....

君のことを心配している人はたくさんいるよ?
だから、1人じゃない。
それだけは忘れないこと。

僕の回答を見て、少しでも、気が和らいだら嬉しいです。
いつでも、質問してください。
きっと、皆さんも、あなたの辛さを理解して、私のように真剣に考えてくれますから。

どうか、どうか、あなたが、元気になることを祈っています。

君の考えはちょっとずれてるよ。
だって、恋人より、親友の方がずっと近い存在だよ?
それって、嬉しいことじゃない?
前向きに考えようよ。
失うものばかり数えるんじゃなくて、得たものも数えようよ。
彼といた時間、辛い時もあったけど、楽しい時間もいっぱいあったんだよね?
別に、忘れられなくても良いじゃないの。

だって、君にとって、彼との6年間は大切なものだったんでしょ?
だって、君は、彼のことが好きだったから、本当に幸せな時間だったんだよ。きっと。

忘れようとしても、忘れられないと思う...続きを読む

Q論文執筆時に引用に使用できる和英辞典について

私は大学4年生で卒業論文を執筆中です。

人文科学系の学科に所属し、日本文化論について書いています。

現在、卒論執筆にあたって、ある日本語を英語から探りたいと思い、その時に使用する和英辞典は何を選択しようか迷っています。

学術論文を執筆する際、どの和英辞典を引用として使用するのが一般的でしょうか。

そこで選択肢として考えているのは、新和英大辞典です。

どの和英辞典を使用するのが適切か、皆様のご意見を頂戴したく思います。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化論でよく問題にされる「甘え」を『新和英大辞典』で引いてみると、最初に「(子供の)甘え」としてattention-seeking (behavior)という訳語が出てきます。しかし他の和英辞典ではこうした訳語を見たことがなく、果たして妥当な訳であるかどうか疑問です。(「甘え」が英語に訳しにくい概念であることは確かです。ちなみに『甘えの構造』の英訳本のタイトルは ”The Anatomy of Dependence”となっています。 )
「日本文化」に関する概念の英訳について論じる場合は、『新和英大辞典』一冊だけでなく、たとえば三省堂の『グランドコンサイス和英辞典』など、複数の辞書を参照するほうが無難でしょう。

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化...続きを読む

Q私には14ヶ月付き合っていた彼氏がいました。 しかし別れてしまいました。 別れた理由は喧嘩で私がい

私には14ヶ月付き合っていた彼氏がいました。

しかし別れてしまいました。
別れた理由は喧嘩で私がいろいろ言い過ぎてしまって振られました。

復縁したいのですがどうすればできますか?

ちなみに春から高校生になります。
彼氏とは高校もクラスも一緒です。

Aベストアンサー

うーん、とりあえずは辛いけど距離を置いてみては?
私もついこの前彼氏と別れてしまった春から高校生の者です。
たぶん、ちょっとでも向こうに警戒されてるうちはダメだと思うので、とりあえずほとぼりが冷めるまでは距離を置いて(教室で話しかけられたら話すくらいにしておいて)、その間に可愛くなる努力をして、また何かのきっかけ(文化祭とか)を話題にLINEで話しかけてはどうでしょうか?
私はこの作戦で行こうと思っています。高校が離れてしまうので、復縁できるかわかりませんが...
一緒に復縁頑張りましょう!

Q和英併記の国語辞典

和英併記の国語辞典ってありますよね。一見、便利なようで 疑問点があります。
というのは、和製英語や英語以外の外国語からの外来語に対応する正しい英語が書いてないんです。例えば、 「オーダーメード」が “order-made”、 「アンケート」が “enquête” という具合です。
もちろん、普通の和英辞典を引けば済む問題ですが、折角 和英を併記するんだから 正しい英語も書いた方が親切だと思うんですが、 和英併記の国語辞典は こういうちょっとした個所だけ抜けている部分が何とも残念ですが、どうしてでしょうかね?

Aベストアンサー

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡例を読めば「完全な和英にはなっていない」「元の外国語が英語以外の場合もある」ことなどが書かれているかもしれません。

私が何十年も前に使っていた「和英併記」の辞書は、コンパクトサイズのもので文字がかなり小さく、英語を書く場所も本当に小さな小さなスペースでした。
すべての語に対してきちんとした英語を書くとなると、小さなスペースでは書ききれません。

和英辞書に匹敵するくらい正確なものを……となると、一つの日本語にいくつもの英語を割り当てなくてはならなくなったり、和製英語なら短い英語ですむものが本来の英語だと長文になったりするかもしれません。
そういう意味では、「とりあえず対応する英語を書いておけばいいやー」という感じにならざるを得ない場合もあると思います。

ちなみに、『広辞苑』にも、外来語については対応する元の外国語が載っています。
「アンケート」については「enquête」と「フランス語」である旨が書かれていましたが、「オーダーメード」はやっぱり「order made」と書かれ「和製語」である旨が書かれていました。
つまり、国語(日本語)の辞書としては、外国語の表記はその程度でいいという感じになっているんだと思います。

で、さらにつらつらと考えるに。

「オーダーメード」が英語で正確にどう言うのか存じませんが、その正確なものだけ表記したら、「じゃあ、オーダーメードっていう外来語はどういう語が元になってできあがったんだろう」という疑問が生じるような気がします。
そのときに「order made」という表記があれば、「order」「made」からできあがっていることが分かり、「おお、そうか」となるでしょう。

「オーダーメード」くらいなら義務教育を終えていたらスペルを見なくても推測できそうですが、もう少し複雑なものだとスペルがあった方が、成り立ちが分かりやすい場合もあると思います。

そういう意味では「正確ではない英語表記」をすることは、あながち意味のないことではないような気もするのです。

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡...続きを読む

Q彼氏に一旦別れようと言われました。 付き合って半年ほどの彼から一旦別れようと言われました。 彼は

彼氏に一旦別れようと言われました。


付き合って半年ほどの彼から一旦別れようと言われました。
彼は現在警察学校に入校しています。
とても大変そうで中々会う機会も連絡を取る機会もありませんが、それは仕方がないと思い彼に気を使わせないようにしていたつもりです。
学校の教官に「勉強に集中するために彼女と別れた方がいい、本当に好きなら卒業後にまた付き合えばいい」と言われたらしく、「また卒業したら付き合おう、絶対迎えに行くから待ってて」と言われました。
優しく大好きな彼ですが、教官とはそこまでプライベートに踏み込んでくるものですか?
他に好きな人ができたとか、遠回しに私は振られたのでしょうか?
彼はクラスの代表もしているらしく、教官の言葉は絶対のようです。
彼の負担にはなりたくないので承諾しましたが、いまいち納得できません。
私は待つべきでしょうか?

Aベストアンサー

待ちたかったら待てば良い
納得がいかないのは、「しばらく会えないから、待っていて欲しい」ではなくて「別れよう」だったからなのでは?
つまり会えない間、何をしようと文句は言う権利はないと宣言されている訳です
それに別れている以上、本当に迎えに行かなくとも正当化されますからね
そりゃ、納得いかないと思います

ただ、それは互いに言えることで一旦別れたからには質問者さんも何をしようと自由です
「別れた」のですから、合コンに行こうが、別に彼を作ろうが自由です
コレを機に別の男にも目を向けてみるもの良いと思います
半年後、本当に彼が迎えにきた時に彼を見極める材料になります、もっと良い男と巡り合えるチャンスになるかもしれません

Q和英辞書を購入したい(電子辞書以外で)

和英辞書について質問させて下さい。

最近英語でメール交換をしている方がいるのですが
英和辞書だけでは調べたい単語が見付からない事が多く
和英辞書を一つ購入したいと考えています。

ビジネス英語や論文を書くためではなくて
日記を書いたりメールを書いたりする時に使用する予定です。
電子辞書以外でお勧めの和英辞書がありましたら
教えて頂けないでしょうか。

英和辞書の方はそれぞれ特徴が違うものを2冊買ったので
もしかしたら和英辞書の方も2冊ぐらい買って
使い分けた方がいいのかもしれませんが、
とりあえず一冊手元に置いておく分には
どれがいいのかをご教授頂ければ幸いです。

Aベストアンサー

あくまで私自身の経験で恐縮ですが、
和英は一冊でいいかなぁという気がします。
どうしても必要であれば、意味の違いや使い方が
ちゃんと記されているものがいいですね。
(たとえば【話す】ならspeak/talk/say/tell等)
ちなみに私はジーニアス和英辞書でしたが。
また、訳すということをあまり知らなかった頃は、
一単語一単語を和英で引いていたものです。
それにもかかわらず、ネイティブに見せると
【こんな言い方はしない】と言われ落ち込んだものです。
英語で文を作ることは単語と単語を
接着剤でくっつけることではありません。
あなたが伝えたいと思っている【意味】を
文章にしてみてくださいね。
書くことに慣れてからでよいので、
徐々に和英→英英辞書を使うようにしていってくださいね。

Q六年付き合った人と別れた。辛すぎて仕事いくのが辛いです。。。もうなにが何かわかりません。助けて下さい

六年付き合った人と別れた。辛すぎて仕事いくのが辛いです。。。もうなにが何かわかりません。助けて下さい…

Aベストアンサー

今はしんどいけど、頑張って仕事続けてればまた出会いはあるさ!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報