もうすぐ5月なのに東京は寒いし天気と気温も不安定。放射能の影響とかかな?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

すみません、東京が抜けていましたね。



It's almost May, yet it is cold, and the weather and temperature are unstable in Tokyo. Could it be that this is an effect of radiation?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あっ、ホントだ(^w^)了解です!!わざわざありがとうございました♪

お礼日時:2011/04/27 08:08

<訳例>



Though May is just around the corner, it is cold in Tokyo, besides weather and temperature are unstable.
Is radioactivity affecting them?

<訳例チェック>

5月は間近ですが、東京は寒いです、そのうえ、天気と温度は不安定です。
放射能はそれらに影響していますか?

http://www.excite.co.jp/world/english/

*** rafhaf さん、おはようございます。

以前「20年ぶり」の質問がありましたので、ここで回答します。

for the first time in 20 years の様に「20年で初めて」のような言い方をします。この初めては、20年の中の出来事に限定されています。その前に来日したことは含みません。

http://eow.alc.co.jp/for+the+first+time+in+-+yea …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます!以前の質問回答もありがとうございました!

お礼日時:2011/04/27 08:10

こういう表現の仕方もある、という一例です。



It's almost May, yet it is cold, and the weather and temperature are unstable. Could it be that this is an effect of radiation?

It's almost... (もうすぐ~だ)
http://eow.alc.co.jp/%22it%27s+almost%22/UTF-8/

上の場合の yet はけれども、それにもかかわらずを意味する接続詞
http://eow.alc.co.jp/yet/UTF-8/

Could it be that... (もしかして[まさか・ひょっとして]〔that以下〕なの(でしょうか)?)
http://eow.alc.co.jp/%22Could+it+be+that%22/UTF-8/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お久しぶりですmyboyさん(^O^)おはようございます!!
英訳に和訳つきありがとうございました!

お礼日時:2011/04/27 07:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング