仕事先で知り合ったお客様から連絡先を教えてほしいと言われ、携帯電話の番号を教えました。
(当方女性、相手方も女性です。その日初めてお会いしました。)
その方はお話好きなようで、色々と仕事とは関係のない自分の趣味や世間話をしはじめました。
私はあまり聞いても分からないような内容だったのですが、適当に相槌を打ち、話を合わせていると、それを快く思われたのか「あなたいい人ね。連絡先を教えて。」と言われました。
大変失礼なのですが、早く帰っていただきたい気持ちもあったので(30分ほどずっと話を聞かされ、拘束されていたので・・・。)
携帯電話の番号を教えました。
その日の晩、早速着信があり、20分ほど話をしたのですが、そのときに
「あなたとは話が合うわ。今度よかったら家へいらして。」のようなことを言われました。
正直私はお客様として付き合っていくのはいいのですが、個人としてプライベートで付き合っていく気は全くありません。
その方は今後もお客様として勤務先に来られます。
「女性同士だし、まぁ大丈夫かな。」と軽い気持ちで教えてしまった自分が悪いのですが、
お客様の気分を害すことのない何かいい対処法はないでしょうか。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

お客様と個人的な付き合いをすることは会社で禁じられています。

と言えばいいのでは?

もちろん言い方次第で意味合いが変わってしまうので、相手に悪い意味でとられないように笑顔でソフトに、また本当に残念そうに。

その辺はうまそうなんで問題ないかと^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
やっぱりそれが一番でしょうか。
あれからまだお見えになってないのですが、
そういう話題が出たらはぐらかしつつ、少しずつ距離をとっていこうと思います。

お礼日時:2011/05/02 20:54

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qお客様の会社の住所の日本語表記と英語表記の言い方

日本語を勉強中の中国人です。お客様に対して、お客様の会社の住所の日本語表記と英語表記のことは普通どのように言うのでしょうか。下記の書き方は全部自然でしょうか。(?)の場合はペアになっている言葉がよくわからないという意味です。

1、貴社のご住所の日本語表記と英語表記
2、貴社のご住所の和表記と英表記
3、貴社のご住所の(?)とローマ字表記
4、貴社のご住所の(?)と英字表記
5、貴社のご住所の日本語表示と英語表示
6、貴社のご住所の和表示と英表示
7、貴社のご住所の(?)とローマ字表示
8、貴社のご住所の(?)と英字表示

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

1.住所を問い合わせるときには「住所を教えてほしい」という旨だけで日本語表記という余分な言葉は使いません。
「貴社のご住所とご住所の英語表記」という言い方になります。

2.6.和表記(表示)英表記(表示)という使い方はビジネスではされません。

3.7.英文の住所表記と日本語の住所表記の表示のルール(順番)が違います。
日本語の都道府県名市町村名の語順のままでローマ字表記しても、実務上は利用方法がありません。
英文のルールに従った表記をお願いするのが普通です。
従ってローマ字での表記を依頼することはないのではないのでしょうか。
日本語の住所にローマ字で仮名をふる、という意味でしょうか?

5.6.7.表示でも表記でも構いませんが一般には表記が使われます。

8.英字と言うと英文での表示かローマ字での表示かの判別がつきません。
英字=ローマ字=アルファベット=英語という無意識の連想をもっていますので、英文での表記か日本語の語順のまま単にローマ字で表示するだけなのかをはっきりさせる必要があります。

尚、実務上は、住所の英文表記を確認することはない、と思いますが如何でしょうか。
使用する際には、日本語の住所をローマ字を使って、英文のルール(語順)に書き換えればいいだけです。

むしろ問題点は社名、役職名です。
海外との取引が多い企業では、日本語の社名と正式な英文の社名が異なっているのが一般的です。
役職名も英文による表記と日本語の表記とでは内容が異なることが頻繁にあります。
事業部長、部長、課長、部長代理、部長補佐、支店長、所長、係長、班長、リーダー、etc
英語圏のビジネス用語にはない役職名や英語圏で使われているのとは意味が違うものが多数あります。
近年、「〇〇部長」「〇〇部 部長」 という使い分けもされていますので注意してください。
「〇〇部 部長」は「〇〇部長」よりも下位で多くの場合は部下です。
事業本部長、事業部長などという使い分けもあります。
各企業で英文の肩書きを別途定めていますので確認してください。
面倒なので、英文では部署のみで役職名は省略する場合が一般的です。

一般の家庭の主婦や消費者にいきなり英文のルールに基づいた住所表記を依頼しても混乱するだけですので、注意して下さい。

1.住所を問い合わせるときには「住所を教えてほしい」という旨だけで日本語表記という余分な言葉は使いません。
「貴社のご住所とご住所の英語表記」という言い方になります。

2.6.和表記(表示)英表記(表示)という使い方はビジネスではされません。

3.7.英文の住所表記と日本語の住所表記の表示のルール(順番)が違います。
日本語の都道府県名市町村名の語順のままでローマ字表記しても、実務上は利用方法がありません。
英文のルールに従った表記をお願いするのが普通です。
従ってローマ字での...続きを読む

Q常連のお客様に連絡先を聞かれました

私は、飲食店で仕事をしていますが、
以前からの常連のお客様(60後半-70代)が、
最初の頃は、
結構、「ここが良くない、あれはダメだ」
と、営業状態や従業員に対してのことを
言われるお客様でしたが、

何カ月か前から、
「あんた、いつもがんばっとんなぁ」
と言われ、最近では
「今度、食事に行きませんか?
おごりますので。」と言われ、
今日、連絡先を聞かれ、
断りきれずにケータイの番号を
教えてしまいました。

私には、彼氏がいますし、
常連のお客様なので、
一線を越えることはないですが、
インターネットでも、
異性を食事に誘う=
下心があるから食事に誘うんだ。
ということが書いてあり、

食事だけでもいけないのか、
常連のお客様とはいえ、
番号を教えるべきではなかったのか、

どうしたらいぃのか悩んでいます。
もし、いいアドバイスがあれば
お聞かせ願いたいですm(_ _)m

Aベストアンサー

はい、本来なら教えるべきではありませんでした。
「スミマセン、お店の方針でお客様にお教え出来ないんです」
と言えば、済む話でした。


食事に行きませんか?と誘われた上で、携帯番号を
聞かれた訳ですよね?それはイコール「食事OK」と言う
意味です。

60か70か分かりませんが、彼氏がいるのに他の男性に
携帯番号を教え、食事ってどうかと思いますよ。
基本的に彼氏がいたとしても、男性と二人で食事するのは
個人的には「肯定派」です。
ただし、それは前々からの友人だったり、会社の仲間だったり
彼氏側もある程度「信用できる」と言う前提です。

では、今回のケースはどうでしょうか?
共通の知り合いがいる訳でもないので、食事に行くとしたら
100%「二人きり」ですね。
また、相手の事はほぼ知らない。しかも「常連客」と言う立場。
私が彼なら、「何で教えたんだよ・・・・」ってガッカリです。

誘われても行かないようにしましょう。

Q銭湯で刺青のありお客様をお断りする場合の英語を教えてください。

友人がスーパー銭湯で働いており、刺青のあるお客様をお断りしなければいけないそうなのですが、最近は外国人のお客様が増えて、なんと言って良いか困っているそうので、どなたか助けてくださいm(__)m

その施設では、入浴中でも他の利用客から通報(←嫌な言い方になりますが…)があれば、刺青をされている方に、利用を中止し、10分以内にロッカーの鍵をフロントへ返却してもらうよう案内するそうです。またそれまではスタッフの一人がずっとその方に付き添うそうです。

会社からは、外国人のお客様の場合に見せるための、英語が書かれた簡単なカードを渡されているそうですが、それを見せてもなかなか通じないので、説明文が不十分では?と思っているようですが、その職場には英語ができる人がおらず、困っているそうです。
その友人も英語が全くできないので、何と書いているかは分からないとのことです。
もちろん、刺青お断り、という考え自体が理解してもらえない、ということもあると思うのですが…

私の方で、以下の説明文を考えてみたので、不十分でないか、不自然な英語でないか、失礼過ぎないか、を教えて下さい。m(__)m
日本語での接客であっても、お断りの文言は難しいので、何とか友人を助けてあげたいと思っています。

We are sorry but we decline the use of our services by a tattooed visitor.
Please return the locker key to the front desk within 10 minutes.
An employee attends you till then.
Sorry for the inconvenience but it's our company's policy.
Most public baths in Japan have similar rules.

できるだけ、これを案内する係りの人が非難されないようにしたいと思って考えて見ました。どうぞよろしくお願い致します。

友人がスーパー銭湯で働いており、刺青のあるお客様をお断りしなければいけないそうなのですが、最近は外国人のお客様が増えて、なんと言って良いか困っているそうので、どなたか助けてくださいm(__)m

その施設では、入浴中でも他の利用客から通報(←嫌な言い方になりますが…)があれば、刺青をされている方に、利用を中止し、10分以内にロッカーの鍵をフロントへ返却してもらうよう案内するそうです。またそれまではスタッフの一人がずっとその方に付き添うそうです。

会社からは、外国人のお客様の場合に...続きを読む

Aベストアンサー

お書きになった英文そのものには何ら文法的な間違いはありませんし、誠意も感じられます。ただ、そもそも外国人だからと言って英語を理解できるとは限りませんから、こういうのはできるだけシンプルに書くのがいいです。

理想は「絵」を描くこと。刺青をしている人の絵を描いて上から×をする。

強いて英語にするなら「No Tattoos Allowed.」くらいシンプルなほうがいいですね。

それで理解してもらえなかったら初めて、小学生英語で理由を書いた紙などを見せる。「I'm afraid your tattoo is offending other users. We must ask you to leave immediately. Thank you for your cooperation.」程度な感じで。

一方で、理解していないフリをされているだけなのかもしれません。日本の公衆浴場、プール、ジムの多くが、たとえ小さいものでもタトゥを禁止しているのは、海外でもわりと有名ですが、来ちゃったからには利用したいというのが人情というもの。

要は刺青を指さして首を横に振るのが一番だと思うんですが。それで抵抗されたら、笑顔で付添でしょうね。

お書きになった英文そのものには何ら文法的な間違いはありませんし、誠意も感じられます。ただ、そもそも外国人だからと言って英語を理解できるとは限りませんから、こういうのはできるだけシンプルに書くのがいいです。

理想は「絵」を描くこと。刺青をしている人の絵を描いて上から×をする。

強いて英語にするなら「No Tattoos Allowed.」くらいシンプルなほうがいいですね。

それで理解してもらえなかったら初めて、小学生英語で理由を書いた紙などを見せる。「I'm afraid your tattoo is offending o...続きを読む

Qアルバイトを辞めた後の生徒との連絡先交換について

今塾でアルバイトをしている学生です。自分が塾をやめることになりそうなのですが、悩んでいることがあります。
毎週担当している生徒(高2女)がいて、担当し始めて4ヶ月ほどになります。正直最初に授業をした時は成績も悪く、このままでは進路も危ういという感じでした。でも自分が見るようになってから、少しではありますが頑張るようになり徐々に伸び始めてきました。仲も良く、たまに違う先生が担当した後に受け持ったりすると「今度のこま担当先生ですか?」と気になって聞いてきたりしました。そして定期試験が終わると僕にドヤ顔で自慢してくるんです。平均より上を取れたくらいでも、彼女にとっては大きな進歩です。

その成長を感じ始めたくらいに、短期留学で自分が一ヶ月ほどバイトを空けなければいけなかったんです。帰ってきても、その子を受け持っていた固定の曜日に用事が重なり、さらにそこから一ヶ月以上授業ができずにいました。

そしてつい先日に久々に彼女に会うことができました。シフトの関係で違う人が担当していたのですが、授業が終わった後に彼女から、「先生久しぶり!留学楽しすぎて帰ってこなくなっちゃったのかと思った〜」と話しかけてきて、「テストも平均より上だった!」とまたドヤ顏をしてきました。
正直こんなことをいってはあれなのですが、他の子に比べて受け答えがしっかりしています。大げさな言い方かもしれませんが、年上だろうが講師だろうが自分を一人の人間として接してくる彼女を、人として自分は少し尊敬しています。少しちゃらんぽらんなところはありますが、そうやって留学前に「テスト平均切ったら一発芸!」と半分冗談でいってたような約束を3ヶ月弱経ったあともちゃんと覚えていて「それが嫌だから頑張った!」と素直に行動に移してくれるのが可愛いんです。たぶん早く報告したかったのもあると思います。

でももうそろそろ自分の都合ではありますが、アルバイトを変えなければいけない時期になってきました。(不祥事とかではありません笑)



自分が入ってから彼女の成績に少し変化があったのは間違いないと思うのですが、自分がいなくなった後も同じように一人で頑張って進学できるか心配です。自分が彼女と一番仲が良かったので。
なので、最後の授業のときでも連絡先を渡して、何かわからない事があればなんでも相談できるようにしておいてあげたいというのが本音です。勝手な考えであることは間違いないと思ってます。塾のアルバイトを辞めてもやはり生徒と個人的な連絡をするのは控えた方がいいでしょうか?

ちなみに恋愛感情は今の所ありません。こんな妹がいたらいいなという感じです。

今塾でアルバイトをしている学生です。自分が塾をやめることになりそうなのですが、悩んでいることがあります。
毎週担当している生徒(高2女)がいて、担当し始めて4ヶ月ほどになります。正直最初に授業をした時は成績も悪く、このままでは進路も危ういという感じでした。でも自分が見るようになってから、少しではありますが頑張るようになり徐々に伸び始めてきました。仲も良く、たまに違う先生が担当した後に受け持ったりすると「今度のこま担当先生ですか?」と気になって聞いてきたりしました。そして定期...続きを読む

Aベストアンサー

結論からいえば
恋愛感情は今の所ありませんとあります。
また、こんな妹がいたらいいなと感じているんですよね。
(これは下心ではありませんか???)

また1人を守り他の生徒は見捨てるのですか?

伸びる・伸びない・出会い・別れは全員にあります。

個人的に教えれば熟の妨害にも繋がります。
もし電話でなく会えばノートを広げる場所も必要です。
となれば方向性が密接になりますよ。

これが素直に彼女が好きだという本心であれば
私は後悔しないよう番号を渡せば良いですとコメントします。

形式を重んじるなら、止めておくべきですね。

Q外国人のお客様に対応できるレベルの英語・・・

英語が好きなので、
自己啓発として英語を勉強しようと思っています。

目標を決めたいのですが、
ビジネスシーンで外国人のお客様に対応出来るレベルを目指したいと思っています。

資格でいうと、
なんという資格の
どの位を目標とすればよいのでしょうか?

どなたか教えていただけるとありがたいです。

Aベストアンサー

TOEICの勉強が一般的だとは思います。
ひとことにTOEICと言っても、色々な試験の種類があり、
スピーキング等の試験もあり、
どうでしょうか?

Q相談所で知り合った方と約1年半ほど付き合ってます。両親にも紹介しました。当然結婚を前提のお付き合いで

相談所で知り合った方と約1年半ほど付き合ってます。両親にも紹介しました。当然結婚を前提のお付き合いです。相手もそう感じていると思いますが価値観や性格が違うとつくづく感じます。相手もそれほど積極的ではないけどどちらもお断りせず付き合ってます。40もとおに越えたし縁あって知り合ったから結婚まで行きたい気持ちもあります。おかしいですか?

Aベストアンサー

価値観や性格が違うっても1年半続いているってのはすごい事かと思います。
それほど不満はないなら結婚まで行っても良いかと思います。
価値観や性格があいすぎても、少しの亀裂で対立することもありますし。

Q英語への翻訳、お願いします。(目上の方に送りたいです。) 今週の木曜の18:00から、お客様のところ

英語への翻訳、お願いします。(目上の方に送りたいです。)

今週の木曜の18:00から、お客様のところに行く予定を作りました。
そちらには13:00-それまでの時間になります。
どうぞ、宜しくお願いします。

という内容です。どなたか、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

I made the schedule that includes a visit to a customer at 18:00 on Thursday this week.

I will visit to you from 13:00 until that time.

Thank you.

Q10歳以上年下の後輩について。 半年ほど前に同じプロジェクトで知り合いました。 知り合ってすぐ、プ

10歳以上年下の後輩について。

半年ほど前に同じプロジェクトで知り合いました。
知り合ってすぐ、プロジェクトメンバーでご飯に行きました。
その後何度か食事に誘ってくれていましたが、予定が合わなかったのもあり、断っていました。(一度は2人で行きました)
連絡がきた時も、すぐに返信しないでいると(2〜3時間)連絡くださいとか、どうしてすぐ返信してくれないんですか?と何度か喧嘩?みたいになったこともありました。
私は、可愛いなぁくらいにしか思ってなかったし、その時は、ごめんね!と謝りました。
あと、同僚の人達とご飯を食べに行くと聞いていたので、邪魔しちゃ悪いなと思ったのと、疑問系の内容じゃなかったので気を遣ったつもりだったのですが、そんな気遣いはいらないから返信して欲しかったと言われてしまいました。
今までこんなに年下の男性と仕事で一緒になった事がなく、こんなに懐かれるものなのか…と戸惑っています。
たまに、いつの間にか彼に振り回されてる自分にちょっと腹が立ったりする時もあります;^_^
彼がどう思っているのかわかりませんが、同じ職場なだけに、気まずくなるのは困ります。
どうすれば仕事上での良い関係を築けるでしょうか。

10歳以上年下の後輩について。

半年ほど前に同じプロジェクトで知り合いました。
知り合ってすぐ、プロジェクトメンバーでご飯に行きました。
その後何度か食事に誘ってくれていましたが、予定が合わなかったのもあり、断っていました。(一度は2人で行きました)
連絡がきた時も、すぐに返信しないでいると(2〜3時間)連絡くださいとか、どうしてすぐ返信してくれないんですか?と何度か喧嘩?みたいになったこともありました。
私は、可愛いなぁくらいにしか思ってなかったし、その時は、ごめんね!と謝りました。...続きを読む

Aベストアンサー

プライベートな時間なら、返信する・しない、すぐする・後でするの選択は貴方の自由です。何故、彼にそこまで言われなければならないのでしょうね。彼は、自分の連絡への返信はすぐしなければいけないと、貴方のプライベートな時間よりも優先するものと言っていますよね。
彼は、貴方に好意があるもしくは思い込みが激しく、貴方は自分で(彼)を優先してくれるものだと勘違いしているのかもしれません。
「気付き直ぐに返信できる場合とそうでない場合もある。何故、貴方への返信をそこまで優先しなければいけないのか?」を聞いてみたらいかがでしょう?
まぁ、返信はあなた自身のペースでするのがよいと思います。返信はわざとしない場合もありでしょう。でないと、最優先されるものだと勘違いされたままが続きますよ。

Q外国人のお客様をお迎えしてパーティーを開くことになったのですが、英語で

外国人のお客様をお迎えしてパーティーを開くことになったのですが、英語での進行を行うことになり 困っています。 下記の内容を英語で 話したいと思っているのですが、 英訳を教えて頂けないでしょうか?

みなさま、こんばんは  パーティ開会時間までもう暫くお待ちください。

それでは、みなさま、定刻になりましたので、パーティを開会させていただきたいと思います。

私は○○○○と申しまします。
本日の司会をつとめさせていただきます。どうかよろしくお願いいたします。

開会にあたりまして、代表取締役社長より開会のご挨拶を申し上げます。

(ありがとうございました。)
続きまして、○○会社代表取締役○○様よりご挨拶と乾杯の音頭を取らせていただきます。
(○○○○様、ありがとうございました。)
ではここで、ピアノの演奏を楽しみながら秋の味覚をご賞味、楽しくご歓談ください。

なお、会場内に縁日屋台として飴細工などお土産となる品の準備をしておりますので、皆様一度ご高覧ください。

皆様、そろそろ閉会の時間が近づいて参りました。
宴たけなわではございますが、これにてお開きとさせていただきます。

お帰りの際には、お忘れ物などございませんようにご注意願います。
また、お配りしました名札は受付の机に置いていって下さい。

皆様が滞在をたのしまれ、たくさんのすばらしい思い出を胸に帰国されますことを願ってます。
またお会いしましょう、さようなら!

外国人のお客様をお迎えしてパーティーを開くことになったのですが、英語での進行を行うことになり 困っています。 下記の内容を英語で 話したいと思っているのですが、 英訳を教えて頂けないでしょうか?

みなさま、こんばんは  パーティ開会時間までもう暫くお待ちください。

それでは、みなさま、定刻になりましたので、パーティを開会させていただきたいと思います。

私は○○○○と申しまします。
本日の司会をつとめさせていただきます。どうかよろしくお願いいたします。

開会にあたりまして、代表取...続きを読む

Aベストアンサー

主人がアメリカ人のバイリンガルの者です。

日本語の文章がとてもフォーマルですが、英語だとこんな感じになります。
(英語には「よろしくお願いします」「宴たけなわ・・・」という表現そのものが
ないのと、「~させていただく」という表現は滅多にしないので
それに代わる表現となります。)

Ladies and gentlemen, good evening.
Please be waiting for a moment till the opening time.

Now it's time to start. Welcome to our party tonight.

I'm the host, OOO. I hope you enjoy this evening.
As for the opening, our President is going to greet you.

And now, Mr.OO, the president of OOO corporation,
is going to greet you and give the toast.

Thank you. Now please enjoy the piano playing and
your meal of autumn. I hope we can enjoy our conversation.

And I recommend you to take a look at the products on the table
in this room, the candy crafts, you can bring them as gifts.

Ladies and gentlemen, I think you sill want to remain and talk
but now it's closing time.

Please be aware not to leave anything you belong.
And please leave your name card at the reception table.

I hope and pray you'll enjoy the rest of the stay
and bring many lovely memories to home.
I hope to see you again. Thank you.

当日、頑張ってくださいね。

主人がアメリカ人のバイリンガルの者です。

日本語の文章がとてもフォーマルですが、英語だとこんな感じになります。
(英語には「よろしくお願いします」「宴たけなわ・・・」という表現そのものが
ないのと、「~させていただく」という表現は滅多にしないので
それに代わる表現となります。)

Ladies and gentlemen, good evening.
Please be waiting for a moment till the opening time.

Now it's time to start. Welcome to our party tonight.

I'm the host, OOO. I hope you enjoy this evening.
As...続きを読む

Q同期との付き合い。

自分は社会人2年目で同期の女性に恋をしています。

その子とは休日に2人で遊んだりといったことはしていないんですが、
会社行事等の終わりに2人でカフェやショッピングに行く程度です。 あとはたまにメールで他愛もない話をするぐらいです。

これまで互いの勤務地が離れていたため、こういった飲み会や会社行事がないと会う機会がなかったのですが、今度その子の勤務地に変更があり、自分と同じフロアになります。

これはチャンスだと思うのでこの機会にその子との関係をより深めていきいずれは付き合えるようになればと思っています。


性格は人見知りなタイプなので初対面の人には壁を作ってしまう子なので、自分も入社直後はあんまり話ていませんでしたが、気づいたら仲良くなっていました。(←この頃は別に恋愛感情とかは何も
意識していませんでした。)
また、その子は可愛いので、いろんな男性からアプローチを受けていることが多いみたいですが、本人は下心もって寄ってくる男が嫌いなためいつも振り払っています。
ちなみに彼氏はいないらしいです。

今度どのようにアプローチしていけばいいでしょうか???
また自分も彼女も仲の良いもう一人の同期(女性)に自分が彼女を好きなことを相談するのはありでしょうか?

自分は社会人2年目で同期の女性に恋をしています。

その子とは休日に2人で遊んだりといったことはしていないんですが、
会社行事等の終わりに2人でカフェやショッピングに行く程度です。 あとはたまにメールで他愛もない話をするぐらいです。

これまで互いの勤務地が離れていたため、こういった飲み会や会社行事がないと会う機会がなかったのですが、今度その子の勤務地に変更があり、自分と同じフロアになります。

これはチャンスだと思うのでこの機会にその子との関係をより深めていきいずれは付き合えるよう...続きを読む

Aベストアンサー

自分で考え成功した時は100倍も1000倍もうれしいものです。頑張れ(^・^)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報